Consult traducir ruso
1,296 traducción paralela
Why did you ask for a consult if you've already established a course of action?
Тогда зачем ты попросил консультацию, если уже уверен в своих дальнейших действиях?
I need to give you my 10 : 30 consult.
Я должен отдать тебе мою консультацию на 10 : 30.
It's a consult.
Это консультация.
Very impressive, but I think we'd move more quickly through the consult if you'd just put the dummy away.
Очень впечатляюще, но я думаю мы могли бы ускорить консультацию, если бы вы отложили куклу в сторону.
a consult, and knowing how much my being here would annoy you. oh, on the contrary, it's always a pleasure, but not as much as when you leave.
проконсультироваться и узнать насколько я вас раздражаю о, нет, мы наоборот рады но не так рады, когда вы уходите отсюда
dr. hahn. she's doing a consult.
- Кто? Доктор Ханн.. Она консультируется.
Min-june, do you ever consult fortune tellers?
Мин Чжун, вы когда-нибудь обращались к предсказателям?
In fact there is a Taoist who we always consult for family affairs.
Знаете, есть один такой человек, у которого мы всегда консультируемся.
Dr. Bailey, just did a consult in trauma one.
Доктор Бели, только спрошу.
I'm--I'm supposed to be finding you for a consult.
Я, я должна найти тебя для консультации.
* * Psych's prepared to consult on the patient?
Карев, почему бы тебе не проверить, готовы ли психиатры осмотреть нашего пациента?
I'd also appreciate it if your lieutenant would consult with me before speaking to the press.
Я был бы очень признателен, если бы ваш лейтенант советовалась со мной, перед тем, как говорить с прессой.
- Uhwe need a consult.
- Нам нужна консультация.
We consult on KR insurance.
Мы даем консультации по страхованию.
We consult on KR insurance.
Мы даем ему консультации по страхованию.
Uh, do you still have time for that consult?
У тебя есть время для консультации?
Uh, pete, uh, if you get a moment later, I could use you for, um, a consult on my patient's nutritional status.
Пит, если будет время попозже, хорошо было бы, если бы ты проконсультировал моего пациента.
I Need To Borrow You For A Consult.
Ты мне нужен для консультации.
- Uh, she needed a consult on the.
- Ей понадобилась консультация...
I did a consult, and...
Я проконсультировался и- -
We really appreciate the consult on such short notice.
Мы очень благодарны за то, что Вы приехали для консультации так скоро.
Yeah. I deserve shame and ridicule for offering a consult.
Ага, я заслуживаю стыд и насмешки за то, что помогла советом другим.
You didn't offer a medical consult.
Ты не помогала медицинским советом.
You offered a dealing-with-Foreman consult.
Ты помогала советом "Как разобраться с Форманом".
We need to consult an oncologist about the chemo.
Нам нужно проконсультироваться с онкологом по поводу химиотерапии.
I really don't need the consult.
Мне правда не нужен медицинский совет.
This is great news, but you didn't want to consult me?
Это отличная новость, но почему ты со мной не посоветовалась?
Well, consult them again.
Что ж, посоветуйся с ними снова.
Check with him, consult, that's cool.
Проверь, посоветуйся. Это нормально.
Dear Miss Morland, has it not occurred to you that I might not be the best person to consult on the matter of Mr Thorpe?
Милая мисс Морлэнд, вам не приходило в голову, что я не совсем тот, с кем следует советоваться о мистере Торпе?
I need your signature to consult the X-rays.
Мне нужна Ваша подпись для экспертизы у рентгенологов.
We're gonna run some tests and we'll get a consult with Dr. House.
Пройдете несколько тестов, и мы проконсультируемся с Доктором Хаусом. Я буду в порядке.
I shall have to consult my priests.
Мне надо посоветоваться со жрецами.
You will find if you consult the priests, the wife takes precedence.
Можете сами проверить у жрецов, жена идет первой.
Each of you will consult the other before naming any officials above aedile rank.
Вы оба согласны советоваться друг с другом в случае получения ранга выше эдила.
A consult that the patient hasn't requested but that the friendly neighborhood ortho resident thinks is worth pursuing.
Консультация о которой пациент не просил... но это дружеское соседство резидент думает, стоит преследовать
Need a consult.
Нужно проконсультироваться.
It's just they didn't even consult me.
Просто... они со мной даже не посоветовались.
I have a right to consult with my client in private, without anybody eavesdropping or looking in
У меня есть право общаться с клиентом в частном порядке. Когда никто не слушает и не смотрит.
I consult you.
Я советуюсь с тобой.
I want a neuro consult with the doctor who put me in the trial.
Я хочу консультацию нейрохирурга который положит меня на это исследование
- Yes, but I must consult my party.
- Да, но сначала мне нужно поговорить с активом партии.
You are giving my daughter away to the dauphin and to France. You did not even consult me.
- Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Well, that's why I brought in a surgical consult.
Ну... Вот почему я привел своего хирурга-консультанта.
Maybe we can get Thomas Aquinas in for a consult.
Может нам позвать Фому Аквинского для консультации.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
I was on a consult on the chairman of the board. This better be good.
я консультировался с председателем правления, ка будет лучше
- Then get her a psych consult, then have psych call me.
- Затем консультация у психиатра, и пусть он позвонит мне.
I could get a psych consult for you if you want.
Я могу договориться о консультации у психиатра.
Did you get a psych consult?
Записались к психиатру?
She needs a psych consult to be admitted.
Ей нужна консультация для госпитализации.