Cool as a cucumber traducir ruso
38 traducción paralela
You look as cool as a cucumber.
Вы выглядите очень свежей.
You're probably cool as a cucumber.
Ты, наверное, спокоен как огурец.
Cool as a cucumber. When she returns, she gently wakes up Harry.
А когда вернулась, то нежно разбудила Гарри.
This little one's cool as a cucumber.
Маленькая холодная как огурец.
Cool as a cucumber.
Спокойно как в морге.
You were cool as a cucumber while that went down.
Тут такое происходило, а ты спокоен, как огурец.
- Look at them, cool as a cucumber.
- Посмотрите на него, невозмутим.
I mean, no matter what happened, I mean, he was as cool as a cucumber.
При любых обстоятельствах сохранял невозмутимость.
He was cool as a cucumber as we shot all these things, and really couldn't see more than a few inches in front of his face when he was underwater.
Ox u нaныpялcя жe oн, пoкa мы cнuмaлu эmu кaдpы в вoдe, гдe былa cкуднaя вuдuмocmь, нe дaльшe нecколькux дюймoв.
Cool as a cucumber, just like he's been all week.
Как Барни сегодня? Да как огурец.
- No worries, sweetheart. Cool as a cucumber up an archbishop's ass.
- Не волнуйся, милая, всё в порядке, как у огурца в жопе архиепископа.
Cool as a cucumber.
Спокоен, как удав.
You were as cool as a cucumber.
Вы были совершенно невозмутимы.
He tips his hat to the maid, cool as a cucumber.
Он приветствует горничную, ну и самообладание.
Cool as a cucumber.
- В лучшем виде.
Cool as a cucumber.
Я спокоен как огурчик.
I get in that room, I'm cool as a cucumber, and I will lead whatever way you want to go.
Я, свеженький, как огурчик, беру все в свои руки, и они, как миленькие, пляшут под нашу дудку.
You were... cool as a cucumber.
Ты был... круче вареного яйца.
You're cool as a cucumber.
Ты абсолютно спокоен.
Battle of San Juan Hill... cool as a cucumber. Great. Right now, butterflies like you wouldn't believe.
Во время былых битв... я был спокоен, а сейчас ужасно волнуюсь.
Cool as a cucumber, this one.
Спокойная как слон.
Well this one's cool. Cool as a cucumber.
Этот холоден, холоден, как огурец.
Cool as a cucumber.
Спокойна как удав.
Cool as a cucumber.
Холодна как лёд.
I'm cool as a cucumber.
Как Снежная королева.
Cool as a cucumber.
Я спокоен как удав.
I'm cool as a cucumber.
Спокоен как удав.
Since you're all, like, cool as a cucumber About everything now, can i ask you something?
Раз уж ты такая спокойная, могу я кое о чем тебя спросить?
Cool as a cucumber, quiet as a mouse.
Крут, как огурец, тих, как мишь.
Cool as a cucumber.
Сама невозмутимость.
Cool as a cucumber, just like you.
Лоб холодный. Хладнокровный, как и ты сама.
I rushed to the emergency room, but you were cool as a cucumber the whole time.
Я отвёз тебя в пункт первой помощи, а ты всю дорогу был спокойным как удав.
Yeah, I'm good. Yeah, cool as a cucumber.
Выучила реплики?
Cool as a cucumber.
Спокоен как удав.
Cool as a cucumber.
Хладнокровен.
Cool as a prize cucumber.
ќн спокоен, как сорока на дворе!
You're a loner, playin'it cucumber, as in "cool as a."
Ты одинокий игривый огурец, крутой, как это может быть.
An hour in a cellar with four corpses and I'm cool as a cucumber.
В пот бросает.