Corpus traducir ruso
220 traducción paralela
"Does she see this length of consecrated wax as Corpus Christi?"
"А способна ли признать она в восковой вериге Тело Господне?"
"Your Highness, today is'Corpus Christi'..."
"Ваше Высочество, сегодня праздник'Тела Господня'..."
Then, Corpus Christi - the greatest religious and military celebration of the year.
И вот, Праздник тела Христова - величественнейший из религиозных и военных празднеств в году.
I wanted to get rid of habeas corpus. I should have gotten rid of you.
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
Your Honour, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat where is the feline "corpus delicti"?
Ваша честь, поскольку мы должны выслушивать весь этот детский лепет о мёртвых кошках, могу я затребовать её в качестве улики?
We can't prove a murder's been done if we can't produce a corpus delicti. Corpus delicti.
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
Otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affection, corpus delicti.
Она обязана дать мне развод. В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления.
We're getting a writ of habeas corpus, there ain't a judge in this town that'll hold me.
Мы получили повестку в суд, а здесь нет судьи, который посадил бы меня.
You may sign the commitment papers, but I shall bring in a habeas corpus.
Bы мoжeтe пoдпиcaть pacпopяжeниe o зaключeнии пoд cтpaжу, oднaкo зaвтpa жe я пpeдocтaвлю вaм пpeдпиcaниe o пpeдcтaвлeнии зaключeннoгo в cуд.
I don't know a habeas from a corpus, but I know politics.
я нe paзбиpaюcь в cудeбныx пpeдпиcaнияx. Ho я знaю пoлитику.
I only remember loathing my husband even more than usual on Corpus Christi.
Я только помню, что муж был мне еще противнее обычного в день Праздника тела Господня.
I hope we'll have nice flowers for the altar at Corpus Christi.
Я надеюсь, что он пришлет свои чудные цветы на алтарь тела христова.
There's a continuous dialogue between the two hemispheres of the brain channeled through this immense bundle of nerve fibers which is called the corpus callosum.
Два полушария мозга ведут постоянный диалог через канал, состоящий из огромного сплетения нервных волокон, которое называют мозолистым телом.
This petition is that David Okla Bertinneau pleads for Your Honour to modify his 1958 conviction, and to issue a writ of habeas corpus.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
However, upon consideration, I will issue a writ of habeas corpus.
- Как бы то ни было, после рассмотрения, я признаю незаконность его задержания.
(... corpus dominus de jesus cristo... )
(... тело Христово... )
# san antonio, corpus christi y mcallen # # una tercia que nunca podre olvidar # # y si acaso vas alla por esos barrios # # mis carnales te podran alivianar #
# сан антонио, тело христово и макаллена # # треть жизни гнойная пустота # # и если осудят где-то за кварталом # # моим родным то гноя будет меньше #
Yesterday he was screaming for his lawyer... something about "habeas corpus."
Вчера он требовал адвоката и кричал "habeas corpus"
Corpus Christi!
Праздник тела Христова!
Corpus christi! Is something wrong?
Что-то не в порядке?
Yeah. Like rigour mortise, habeas corpus.
Да. rigor mortis, habeas corpus.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam...
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
I would like to present the court, Your Honour, with the charges of piracy and murder... I have a petition for a writ of habeas corpus.
Я бы хотел представить суду, Ваша Честь, два обвинения - в пиратстве и убийстве. Петиция о судебном приказе...
Habeas corpus.
Habeas corpus!
Habeas corpus?
Habeas corpus? ..
Corpus Christy School, and the nuns were great!
Корпус Христианской Школы, монахини там были замечательные!
Corpus Christi.
Тело Христово.
- Nina Shipman. From Corpus.
Нина Шипман.
I am full of de facto... habeas corpus emancipation proclamation.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
Corpus Christi.
- Тело Христово.
A publisher has negotiated with us to publish a scribble corpus about this problem
Один издатель хочет, чтобы я опубликовал эссе на эту тему.
Take a close look at the corpus collosum.
Взгляните поближе на corpus collosum.
Penetrare eims corpus.
Penetrare eims corpus.
Therefore, we've had to viralize his entire genetic code in corpus.
Поэтому мы выделили весь его генетический код.
- Corpus.
- Корпус.
- This is Corpus, isn't it?
- Это же Корпус-Кристи?
- Only no one had heard of you at Corpus.
- Только никто не слышал о Вас в Корпус-Кристи.
- You said Corpus.
- Вы сказали Корпус.
- Corpus, Jesus... What does it matter?
- Корпус, Иисуса, какая разница?
- Habeas corpus?
— Распоряжение?
Mrtreslt'savseing a corpus callosotomy.
У мистера Треселта свод колостомии.
Oh, it looks good.You know, I'm sorry to interrupt, but I'm doing a corpus callosotomy.
О, выглядит не плохо. Простите, что прерываю, но я провожу свод колостомии.
Well, Sammy, citing lack of corpus- - that's evidence to you- - I do not accept the charges of possession or use. And, Mr. Rudolph, we'll just chalk you up to being an Ivy League tight-ass who needs a vacation.
Чтож, Сэмми, за недостаточностью улик, я снимаю с тебя обвинение в хранении и употреблении, а мистера Рудольфа внесем в список утомившихся работников, которым необходим отпуск.
It establishes character, habeas corpus.
Это характеризует Марли как личность, хабеас корпус.
Right to habeas corpus, suspended.
Пpaвo нa непpикoснoвеннoсть - yпpaздняется.
I'd say it's a corpus delicti.
Я бы назвал это уликой.
They can push through the quickest habeas corpus proceedings the courts have ever seen.
И они могут рассматривать аппеляции быстрее любого суда.
Habeas corpus. Habeas corpus is the right answer.
Xaбeac кopпyc.
We'll file an injunction, a writ of habeas corpus, we'll fight this all the way to the Supreme Circle.
Нужно создать закон о хабеас корпус, и бороться до последнего, пока его не примет Верховный Круг.
"Your Highness, today is'Corpus Christi'..." "All right!"
"Ваше Высочество, сегодня праздник тела Христова..."