Coward traducir ruso
2,989 traducción paralela
You think I'm a coward?
- Думаешь, я трус?
"If I turn out to be a coward in this as well, I promise I'll find an alternative."
Если я и тут струшу, обещаю найти альтернативу ".
That is special. So you're making him dump you and you're doing it, which is the most cowardly way imaginable of getting a divorce and you're not a coward.
И ты делаешь все для того, чтобы он тебя бросил, что само по себе самый трусливый способ получения развода, а ты не трусиха.
You are a coward.
Ты - трус
What a coward.
Что за трус.
Because he was a coward.
Потому что он был трусом.
Like the coward I met so long ago, limp and all.
Прямо как трус, которого я встретил давным-давно, хромой и убогий.
He can't resist. He has to prove that he's not a coward.
Он должен доказать, что не трус.
Pissed his leather panties while he begged for his life, left you, like the coward he is.
Обделал свои кожаные штанишки, пока умолял сохранить ему жизнь, а тебя бросил, как последний трус.
It was a coward's way out.
Это был путь труса.
You're a coward.
Ты трус.
And fall a coward.
И умереть трусом.
I thought more of Spartacus, than a coward of secrets and schemes.
Не думал, что Спартак — трус, промышляющий секретами и за́говорами.
Flee, you fucking coward!
Бегите, ебучие трусы!
- And a little bit of a coward?
- И немного трус?
Don't be such a coward, Patrick.
Не будь трусом, Патрик.
You're a coward and a liar.
Ты трус и лжец!
You're quite the coward.
Ты просто трус.
Coward.
Трус.
He called me a coward.
Он назвал меня трусом!
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Unlike those other coward birds.
В отличии от других трусливых птиц.
You're a coward.
Ты - трус!
Yasmin, I'm not a coward anymore.
Ясмин, я больше не трус.
If you turn coward, I'll just up and leave.
Если будешь трусом, я просто встану и уйду.
You calling me a coward?
Ты называешь меня трусом?
You're a coward and terrible liar.
Ты трус и не умеешь врать.
"Coward." What does he know about relationships?
"Трус". Что он знает об отношениях?
You are a coward and you fear for your own neck like a child!
Ты - трус, тебя заботит лишь собственная шкура, ты как дитя!
She believes that you are, at your core, a coward.
Она уверена, что вы по сути своей, трус.
If you do, it'll prove that Drummond was wrong about you, and if she was wrong about you being a coward...
Если вы это сделаете, это подтвердит, что Драммонд ошибалась на ваш счёт и если она она ошибалась в том что вы трус...
Just because your father was a coward, it doesn't mean you are.
То, что твой отец был трусом, не делает трусом тебя.
Rumplestiltskin, the son of a coward.
Румпельштильцхен, сын труса.
You became what everyone thought you were... a coward.
Ты стал тем, кем тебя все считают - трусом.
I, uh, hobbled myself on the battlefield, was branded a coward.
Я сбежал с поля боя, был заклеймен трусом.
You coward!
Ты трус!
He's a coward.
Он трус.
He was too much of a coward to tell you the truth.
Он слишком боялся сказать тебе правду.
I think you're a coward.
Я думаю ты просто боишься.
You're a coward.
Ты - трус.
I'm a coward.
Я трус.
- You were a coward then, and you're a coward now.
Как был трусом, так трусом и остался.
I'm getting traitor, deserter, coward.
Для кого? Ты мне скажи.
We thought that our great-grandfather was some kind of a coward, a turncoat, but we were wrong.
" Хотя я не могу забыть ту непростительную манеру моих родителей костерить тебя на чём свет стоит. Они говорили :
You were a coward then, and you're a coward now.
Как был трусом, так трусом и остался.
"You pig, you coward."
"Ты свинья, ты трус."
Then stop being a coward and just end it.
Тогда перестань быть трусом и сверни лавочку.
Peering over his glasses like you both know it's the truth, and if you can't admit it, you're a coward.
С его стороны это выглядит, будто вы оба знаете правду, и, если вы не можете её принять, то вы трус.
This coward, he killed two good men without giving them the opportunity to defend themselves.
Этот трус убил двух хороших людей, даже не дав им возможности защитить себя.
They could have stopped them from killing my father, even if he was a coward.
- Церковь, служение которой вы выбрали, ваше божественное учреждение, они могли не допустить убийство отца, даже если он был трусом.
You coward!
Трус!