Crowded traducir ruso
1,040 traducción paralela
No chic little dames across a crowded bar.
Никаких шикарных девушек, танцующих вокруг шеста.
In a crowded elevator?
В заполненном людьми лифте?
1 franc a day for 10 hours'work in a crowded, unventilated room.
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
Look. Yes, I see it's crowded.
Ясно.
You are a bit crowded in here, aren't you?
У тебя тут довольно тесно, правда?
It must have been because the train was so crowded.
Наверное, это от жуткой давки в поезде.
We could stay here one more night and take a less crowded train.
Мы можем переночевать тут. Утром в поезде будет посвободнее.
My days were hurried, crowded with all manners of urgent tasks.
Полные неотложных дел, дни пролетали быстро.
Why were people crowded along the Thames?
Что делали все эти люди, на берегу Темзы?
Too crowded around here.
Что-то слишком людно здесь стало.
It's so crowded here.
Здесь так много народу.
Somewhat crowded, huh?
Народу много...
You know, this place is getting a little crowded.
По-моему, комната несколько переполнена.
It doesn't seem to be very crowded.
Здесь, кажется, немноголюдно.
A heavily crowded place.
Битком набитое местечко.
The concert hall is very crowded...
- Ничего, не беспокойтесь. Ещё множество зрителей сидит за прозрачной занавеской в студии.
And she probably dropped that second bomb in the map pocket while the aisle was crowded with debarking passengers.
И она могла подбросить вторую бомбу, пока багаж доставлялся к самолету.
Buses are crowded. We're alone here
Ну автобусы переполнены, а мы тут одни.
There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly-like and there was a 16 point stag with black hair and blue eyes!
Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами!
It is getting crowded.
Тут становится тесно.
- A bit crowded, aren't you?
- Немного тесновато?
Well, it was getting too crowded with kids in that basement anyway.
Подвал уже и так переполнен...
It's too crowded there.
Много народа.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage :
Конечно, будет тесно, но нет ничего лучше морских круизов.
The courtroom was crowded.
Зал суда был переполнен.
If you don't hurry, the public bath will be crowded.
Если ты не поспешишь, баня будет переполнена.
It's so crowded.
Столько народу.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
It's too damn crowded down here!
Тут, внизу, чертовски тесно!
Let's go somewhere crowded.
Пойдемте туда, где много народу.
I'd like that, now that it's not so crowded
- Я бы с удовольствием. - Сейчас там мало народу.
If we don't go now, the streetcar will be too crowded.
Если ты еще чуть задержишься, мы пропустим трамвай.
A crowded street and a successful rescue will never mix.
Переполненная улица и успешное спасение не сочетаются.
What a pity that nowadays it's more crowded.
Жалко, что сейчас там стало больше народу...
No help from the south and the north is crowded with Viets
Помощи с юга не будет, а север окружен вьетами.
Too crowded.
Слишком людно...
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
If the stores get any more crowded, I'm just going to have to give up shopping entirely.
Если в магазинах станет ещё больше народу, то я больше не стану ходить за покупками.
It's less crowded out back.
В задней части меньше народа.
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
He was crowded yesterday.
роме мен € там была ещЄ куча народу.
I must say, I prefer a crowded universe much better.
А я предпочитаю населенную Вселенную.
It's those trains and crowded subways.
В поезде, в метро так набито, нечем дышать.
Crowded train, a young man gets up to give his seat to a young, pretty girl.
ѕереполненный поезд, молодой человек встает, чтобы уступить место молодой, симпатичной девушке.
Well, you know, it's crowded and all that.
Ну, там целая толпа, и всё такое.
We almost started dinner without you. I wanted to swim in the sea, but it was too crowded on the way back.
Мне захотелось искупаться в море, а на обратном пути был затор.
- Was it crowded?
- Много народа?
Was it crowded?
Там было много народа?
A bit crowded, I'd say.
Да, пожалуй.
They'll be a little crowded, but I've been so generous with them until now.
Здесь тесновато, но зато они будут вместе.
I was inside already, the place was crowded inside
Я был в квартире, собралась куча людей.
crowd 225
crowder 62
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd chattering 17
crowd shouting 30
crowd murmuring 48
crowder 62
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd chattering 17
crowd shouting 30
crowd murmuring 48