Crédit traducir ruso
8,411 traducción paralela
Oh, I don't want credit for that.
Не хочу присваивать себе эту заслугу.
Yeah, but I maxed out my credit card.
Да, но я истратил все деньги на моей кредитной карточке.
I mean, you're certainly not very good at it, to your great credit.
То есть, вы точно не очень хороши в этом, в чём угодно, но не в этом.
Our vector search cross-checked DMV records, social media pages, credit card receipts, you name it.
Мы перекрестно поискали по базам транспорта, соцсетям, выпискам с кредиток, везде.
Pierre Gagnier used a stolen credit card at the Turkish baths.
Пьер Ганьер воспользовался в турецких банях украденной кредиткой.
He used the same credit card to secure a room at a no-tell motel on the Lower East Side.
С той же кредитки он оплатил номер в мотеле в Нижнем Ист-Сайде.
Credit Suisse has their limits.
Швейцарцы имеют свой предел.
And he wouldn't get credit as the visionary.
А его вряд ли бы назвали провидцем.
The nuns used to check the length of my skirt with a credit card.
Монашки, чтобы измерить длину юбки использовали кредитку.
You won't receive any academic credit.
У тебя не будет никакого академического зачета.
I will take your class for no credit, because you're gonna make me a better writer, and that's why I'm here, away from my kid so much.
Я буду ходить в ваш класс не ради зачета, так как вы сделаете из меня лучшего писателя, и поэтому я здесь, так далеко от своего ребенка.
Well, I can't take all the credit.
Я не могу приписать себе все заслуги.
Hey, call me after you do the biopsy and make a diagnosis, so I can take the credit.
Вызови меня после биопсии и поставь диагноз, а я получу все лавры.
Master Saitama or Speed-o' - Sound Sonic. the credit for defeating the Paradisers went to a hero called Mumen Rider.
Бесправного ездока выпустили из больницы. а герой по имени Бесправный Ездок!
Maybe he paid credit at the pump.
Заправлялся у 5 колонки. Может, оплатил кредиткой, у колонки?
You grab hapless motorists, drain their atm accounts, Max out their credit cards, And dump them by the side of the road.
Вы хватаете бедных водителей, сливаете банковские счета, вычищаете их кредитки, а потом бросаете на обочине.
No atm or c-c-credit cards?
Ни банковских, ни к-к-кредиток?
When we brought your boyfriend in, we looked into his finances, and we found your catering company credit card.
Когда мы задержали вашего парня, то проверили его финансы, и кредитку вашей компании.
- No ID, no credit cards?
- Без документов и кредитки?
Just had to put down a credit card to start a tab.
Нужна только кредитка, чтобы открыть счет.
Mmm. Got a credit card slip?
Расплачивался картой?
Oh, give me some credit.
Отдайте мне должное.
Well, you gotta give the guy credit.
Ну ты должен дать парню шанс.
Give his lawyer credit.
Надо отдать должное его адвокату.
From there, they ended up at a branch of the National Armed Forces Credit Union located...
Оттуда, они были отправлены в отделение Военного Банка, расположенное...
I've got credit-card debts coming out of my ears and I've got this pain just here.
Куча долгов по кредитной карте, и ещё болит вот здесь.
He deserves all the credit.
Но всё это его заслуга.
We have the credit card receipts from the inn.
У нас есть кредитная карта, которой оплачена гостиница.
Yeah, well, somebody has stolen my credit card numbers and they're making bizarre purchases and they're sending them to my house.
Да, ну, кто-то украл номер моей кредитки, и делает причудливые покупки и присылает их к нам.
but I give you credit for giving me a few scratches.
достойно похвалы.
I barely did a thing and now I get all the credit.
всю славу себе заберу.
So he's just taking the credit?
Так он просто заслуги крадёт?
I gotta give her a lot of credit.
Я очень в неё верил.
She didn't make any credit card transactions.
Нигде не расплачивалась кредиткой.
Uh, looks like he's got all his credit cards and cash.
Похоже, кредитки и наличные при нём.
I gotta give him a lot of credit for what he's doing and hope and pray that it works out.
Я восхищена тем, что он делает, и я надеюсь и молюсь, чтобы всё сработало.
Can you use your dad's credit card?
Можешь взять кредитку отца?
Gentlemen, in these wallets, you have a license, credit cards, and $ 300 cash.
Господа, в этих кошельках у вас есть лицензия, кредитные карты, и $ 300 наличными.
I only have credit.
Только кредитка.
- Do you take credit cards?
- Вы принимаете кредитные карты?
Mmm-hmm. Company credit card.
Кредитная карта компании.
You have won Kathy's credit card.
Ты выиграл кредитку Кейти.
Meantime, stay out of trouble. Get rid of your credit cards, hold up, and lay low.
Избавься от кредитных карт, не буянь, осядь на дно.
And you're a serial killer who takes credit cards.
А ты серийный убийца за деньги.
You don't get credit for cleaning up your own mess.
За исправление своего косяка благодарности не полагается.
Give him a little credit, Jake.
Ты должен отдать ему должное.
I can't take full credit.
Это не полностью моя заслуга.
What if, just temporarily, mind you, we put this year's taxes on our credit card?
А если бы в качестве временной меры мы оплатили бы налоги кредитной картой?
Deposits, withdrawals, cashier's checks, credit cards.
Вклады, изъятия, кассовые чеки, кредитные карты.
As much as I'd like to take credit for this, I can't.
Как бы мне ни хотелось сказать, что это моя заслуга, я не могу этого сделать.
I get down there, man tell me I can't get no credit.
Я прихожу туда, а в кредит мне не продают.