Dark matter traducir ruso
294 traducción paralela
Is it faint stars, black holes, massive neutrinos some exotic kind of dark matter unknown on Earth?
Может быть, слабые звезды, черные дыры, массивные нейтрино, или некая темная материя, еще неизвестная на Земле?
Ridiculous because the mystery of this dark matter becoming more mysterious. Though the mist, more and more scattered.
Я смеюсь, потому что это темное дело становится все более запутанным по мере того, как туман рассеивается!
Dax, there's a dark matter nebula 60 degrees above the bow.
Дакс, там есть туманность темной материи на 60 градусов выше носа.
I doubt you'd know a wormhole from a dark matter inversion.
Я сомневаюсь, что вам знакомы червоточины из тёмной материи.
Vergon 6 was once filled with the dense substance "Dark Matter." Each pound of it weighs over 1 0,000 pounds.
Вергон 6 был заполнен плотным веществом, известным как темная материя каждый фунт которой весит более десяти тысяч фунтов!
Well, Dark Matter is valuable as starship fuel.
А темная материя очень ценится как топливо для космических кораблей
It's Dark Matter!
Это же темная материя!
Get the backup dolly and put all dark matter into the left engine.
Тогда возьмите ту тележку, что вы не сломали, и заправьте двигатель топливом.
Most astronomers agree that at least 90 % of the universe is made of so-called "dark matter"...
Большинство учёных считают, что 90 % Вселенной составляет "чёрная материя".
Out towards the Wildlands and the Dark Matter Reefs.
В сторону Диких земель и рифов Тёмной материи.
Each one has a spiral disc of stars And then surrounding that, A halo of dark matter, invisible material
Каждая из них имеет спиральный диск из звезд, а вокруг него имеется много темной материи - невидимой субстанции, которую видно только по ее гравитационному влиянию.
Warning, out of dark matter fuel.
У нас закончилась тёмная материя!
LEELA : We need dark matter and we need it fast.
Нам нужна темная материя, и быстро.
Can you believe the price of dark matter?
Нет, ну вы видите, как подорожала темная материя?
Total dark matter purchased, $ 632. 14.
Темной материи залито на 632,14 $
Dark matter costs have tripled, so we must reduce expenses.
Цены на темную материю выросли в три раза, так что нам нужно уменьшить расходы.
Turning to the less stupid portion of our broadcast, fuel prices hit an all-time high today due to the ongoing dark matter shortage.
Перейдем к менее дурацкой части нашей программы, Цены на топливо достигли своего максимума за все времена и все из-за продолжающегося сокращения запасов темной материи.
Mom, you control the world's only dark matter mine.
Мам, вы контролируете единственное в мире месторождение темной материи.
Dark matter is just so rare nowadays, but we'll keep pinching loaf after loaf from the bowels of the earth, even if I lose money on every log.
Темная материя такая редкая в наше время. Но мы продолжим выкачивать тонну за тонной из недр земли, даже если я буду терять деньги на каждой скважине.
Do people care enough to drill for dark matter even in an Alaskan wildlife refuge?
Достаточно ли люди заботятся о добыче темной материи, даже на Аляске, последнем убежище дикой природы?
Professor, why are you so hot and dusty over this dark matter shortage?
Профессор, почему вы так горячо реагируете на истощение запасов темной материи?
Mommy, are you upset'cause of the dark matter shortage?
Мама, ты расстроилась из-за сокращения запаса тёмной материи?
Suppose this hand represents current reserves of dark matter and this hand represents consumer demand.
Допустим, эта рука показывает текущий запас тёмной материи а эта рука показывает запросы потребителей.
I just bet you'd like to know why I'm so angry about this dark matter shortage.
О, вас так и тянет спросить почему сокращение запасов "чернухи" так меня беспокоит.
Back in those days, dark matter was just a worthless inert curiosity, and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord wax.
В те дни темная материя была лишь бесполезной инертной диковинкой, и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный воск для клавесина.
I'm sure I don't need to explain that all dark matter in the universe is linked in the form of a single non-local meta-particle.
Уверен, нет необходимости объяснять, что вся темная материя во Вселенной связана в форме единой глобальной метачастицы
So, in one instant, I had transformed all dark matter everywhere into a new crystalline form making it the most potent fuel since primitive man first ignited mastodon flatulence to heat his cave.
Так вот, в одно мгновение я трансформировал всю темную материю Вселенной в новую кристаллическую форму сделав ее самым мощным топливом с тех времен, когда первобытный человек впервые поджег метеоризм мастодонта, чтобы обогреть свою пещеру.
If ever the two crystals should meet, their wave functions would collapse like Raymond Burr's trampoline, once again rendering all dark matter inert and useless as fuel.
Если эти два кристалла соединятся, их волновые функции взаимоуничтожатся как батут Раймонда Барра, темная материя станет инертной и потеряет свои свойства как топливо.
But once we free society from dependence on Mom's dark matter, scientists will finally care enough to develop cleaner, alternative fuels.
Да, но только так мы преодолеем зависимость от Мамочки... и только так можно заставить ученых найти альтернативные более чистые источники энергии.
Farnsworth could completely destroy my dark matter empire.
Фарнсворт может полностью уничтожить мою империю тёмной материи.
We've got to infiltrate Mom's dark matter mine, now.
Мы должны проникнуть в Мамочкину шахту темной материи.
Rake up some dark matter and top off the tank.
Собери немного темной материи и загрузи в бак.
Well, there isn't any dark matter.
Но здесь нет темной материи.
I'm detecting vast quantities of dark matter.
Я обнаружил огромное количество темной материи.
No, they are force-feeding us so we poop more dark matter.
Нет, нас кормят насильно, чтобы мы накладывали больше тёмной материи.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material.
Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
We may have a whole new source of dark matter on our hands.
Мы можем заполучить новый источник темной материи в свои руки.
All my dark matter will be worthless.
И вся моя темная материя обесценится.
Bender's mighty imagination amplified by a dark matter resonance created an alternate reality that very nearly blew our minds.
Могучее воображение Бендера, усиленное резонансом темной материи создало альтернативную реальность, которая чуть-чуть не взорвала нам мозг.
My dark matter.
Моя темная материя.
His observation of high-energy positrons has provided the first evidence for the existence of galactic dark matter.
Его наблюдения высокоэнергетических позитронов предоставили первое достоверное свидетельство существования темной материи.
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
And then farther in, Uranus and its dark rings made perhaps of organic matter.
Следом за ним, Уран с его тёмными кольцами, предположительно состоящими из органической материи.
What's the matter, Dark?
Ты смотрел там? В чем дело, Темный?
These are the dark-matter engines I invented.
Это двигатель на темной материи, который я изобрёл.
But it does not matter, Jenny sees it nothing in the dark.
Ничего страшного. Дженни всё равно не заметит в темноте.
- I know you don't wanna talk but don't mess with dark magics like it doesn't matter.
- Я знаю, ты не хочешь разговаривать Но не связывайся с темной магией, как будто она ничего не значит.
Dark or Light - doesn't matter.
Темный, Светлый... Какая разница?
These times are dark but every shadow, no matter how deep, is threatened by morning light.
Это тёмные времена. Но все тени рано или поздно погибают от утреннего света.
No matter how silly it seems in that dark and quiet room and you're going, "Woo hoo!"
Пусть это и кажется нелепым, сидеть в тихой тёмной комнате и кричать "Иииихаааа!"
Around 23 % is dark matter.
Вселенная наполнена ею.
matter 86
matter of fact 310
dark eyes 18
dark hair 228
dark place 18
dark magic 21
dark secret 21
dark one 49
dark blue 20
matter of fact 310
dark eyes 18
dark hair 228
dark place 18
dark magic 21
dark secret 21
dark one 49
dark blue 20