Delegate traducir ruso
186 traducción paralela
The International Goodwill Society hereby appoints you its special delegate
Международная Ассамблея Благотворительности назначает Вас своим экстренным Депутатом.
Mr. Frank Davis, official delegate, was our unofficial representative.
Месье Франк Дэвис, официальный делегат, был нашим неофициальным представителем.
I am also much worried whether I shall send delegate, suitable display, et cetera to great exhibition in Paris.
меня также беспокоит, не следует ли мне послать делегацию на большую выставку в Париже.
Go fetch the delegate to dictate my will.
Приведи коммисара, чтобы оформить мою последнюю волю
I don't mean to snub you, but a delegate shouldn't drink too much.
Я не хочу обижать вас ребята, но.. .. коммисар не должен пить слишком много
Why wait for delegate Esteban?
Зачем ждать коммисара Эстебана?
Mladen Sekolivitch, delegate.
Мистер Соколивич, делегат.
Tillio A. Rodelli, delegate.
Мистер Тилло Роделли, делегат.
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing...
Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
The government labor delegate is coming today.
Правительство сегодня издаёт закон о труде.
The government delegate.
Чиновника, с которым он раньше знался.
Where have you been? Will you do me a favor? Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
Spats Colombo. Delegate from Chicago. South Side Chapter.
Спатс Коломбо, делегация из Чикаго от Южного округа.
Dunya, a delegate is here.
Дунь, делегатка пришла.
A delegate from the women's section, making a list of the illiterate.
Делегатка из женотдела, неграмотных переписывает.
This is Comrade Yelkin, our local delegate.
Здравствуйте.
We agreed to send a delegate.
Мы согласились послать делегата.
You appear so keen to be a model delegate one might think you are afraid of the Daleks.
Вы, кажется, слишком говорливы, чтобы быть образцовым делегатом. Можно было думать, что вы боитесь Далеков.
the management delegate speaks easily of culture.
Правительственные делегаты с легкостью говорят о культуре.
At United Nations, I've sat in my seat and I've listened to a nine-hour speech by the Bulgarian delegate.
В ООН я мужественно высидел девятичасовую речь болгарского делегата.
And one of the reasons for that is that I'm able to delegate blame.
И причиной тому то, что я умею перекладывать вину на других.
As far as I can gather, she tried to scare the American delegate to death.
Насколько я понял, она пыталась напугать американского делегата до смерти.
Serving at table is very important. I won't delegate it to any one.
Подача блюд-такое дело, которое не уступлю я никому!
Comrades selected Mateusz Birkut... to be a delegate to the Builders'Convention... and later to the Convention of lead workers.
Товарищи выбрали Матеуша Биркута... делегатом на Съезд Строителей, а потом на Съезд Передовиков Труда.
The American delegate...
Американский делегат...
The American delegate was the last to arrive.
Американский делегат прибыл последним.
Mr. Gandhi, the sole Indian Congress Party delegate is staying at Kingsley Hall in London's East End for the duration of the talks.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
You can delegate it to us.
По нашему требованию вы можете нам ее передать.
- Delegate authority.
- чтобы они разобрались с этим.
- His problem is that he won't delegate.
- Проблема в том, что он не станет депутатом.
I'm a union delegate.
я прeдcтaвитeль профcоюзa.
Well, I'll have to delegate this to Mr. Yasugi.
Слушаю. По этому вопросу свяжитесь с господином Ясуги.
Find the talent, then delegate.
Нахожу талант, даю полномочия.
The Congress of Malastare... concurs with the honorable delegate from the Trade Federation.
Конгресс Маластера... согласен с высокочтимым делегатом от Торговой Федерации.
Jesus, michael, if i delegate, i delegate.
Господи, Майкл! Поручили - выполняй.
You know how to delegate.
Ты умеешь делать главное распределять обязанности.
My ancestor, Dr. Josiah Bartlet was the New Hampshire delegate to the second Continental Congress.
Прадедом моего прадеда был доктор Джосая Бартлет, который был делегатом от Нью-Гемпшира на втором Континентальном конгрессе.
Are you waiving your right to have a union delegate or attorney present?
- Вы отказываетесь от своего права на присутствие представителя профсоюза или адвоката?
I want my union delegate.
Я требую присутствия представителя профсоюза.
He was a delegate at Y alta.
Он был представителем в Ялте.
This is the Mongolian delegate.
Это делегат из Монголии.
BENSON : Have your union delegate meet you over at SVU.
- Назначь встречу представителю профсоюза в Спецкорпусе.
I don't need a union delegate.
- Мне не нужен представитель профсоюза.
Delegate the dirty work to spineless, low-level flunkies?
Чем ты занят? Поручаешь грязную работу мелкой шестерке...
It's one thing to delegate my car loan, or Ellie's MCATs to staff, but my husband?
Одно дело делегировать мой заём на машину или вступительный экзамен Элли персоналу, но моего мужа?
You gotta find people you can delegate to. Otherwise, you'll never have a life.
Tебe нужны люди, котоpым можно доверять рaботу.
Senator, how are you going to counter Mr Humphreys and his backgrounding you as far as the delegate votes go?
Мы хотели бы задать несколько вопросов вице-президенту мистеру Хампфри. Каково ваше отношение к проходящим демонстрациям?
- A voting delegate for the District?
- Передачей голоса для округа?
The delegate of the naval attaché.
Представитель морского атташе.
These acts delegate the money power to a private banking monopoly.
3. ќтменить " акон о'едеральном – езерве 1913 и закон ќ Ќациональных Ѕанках 1864. Ёти законы дают частным банкам монопольную власть над деньгами.
Some delegate you got there.
Еще делегаты.