Deny traducir ruso
3,512 traducción paralela
I deny everything.
Я отрицаю все.
You still deny it, M. Gahyde'?
Вы продолжаете отрицать, месье Гейд?
I feel like St. Peter ready to deny Will for the third time.
Когда готовлюсь отречься от Уилла в третий раз - чувствую себя Святым Петром.
Deny them to him.
Освети его тени.
- You would deny me my life.
- Ты бы лишил меня жизни.
I did everything I could to deny what I was.
Я отрицала это, как могла.
And nothing gives me greater joy than to deny her dying wish.
И нет большей радости, чем не выполнить ее предсмертное желание.
She didn't deny Joe Carroll was alive.
Она не отрицала, что Джо Кэролл жив.
- I'm not going to deny that.
Я не стану этого отрицать.
I'd sooner deny you the pleasure.
Я скорее откажу тебе в удовольствии.
I just can't believe a good friend would deny me dating her dad.
Не могу поверить, что моя лучшая подруга... против того, чтобы я встречалась с её отцом.
No need to deny it.
И не надо этого отрицать.
Can't deny that.
Не отрицаю.
If you deny being there and we find out that you lied, that's obstruction of justice.
Если вы будете отрицать, что были там, а мы узнаем, что вы соврали, это будет расценено как препятствие правосудию.
Because as much as you deny it, deep down, you know something's wrong.
Сколько бы ты ни отрицала это, ты чувствуешь, что что-то не так.
All you've done is deny me love and scheme to have power.
Всё, что ты сделала, это отвергла мою любовь и плела интрижки, чтобы заполучить власть.
- Going to deny our public.
- Будем этого отрицать.
I haven't noticed you deny it yet.
Ты, кажется, и не отрицаешь этого.
But I can't deny you've done a good job.
Но я не могу отрицать, что ты хорошо справляешься со своей работой.
- I did not deny.
- Я не отрицал.
He might deny it, but he's protecting her.
Он может отрицать что защищает ее.
Why did you deny Tom and Wanda's application?
Почему ты отклонил заявление Тома и Ванды?
At coffee today, deny any accusations.
Будете с ней говорить - всё отрицайте.
So, no matter what she asks about Richard Braden, Kingston, anything, deny, deny, deny.
И что бы она не спрашивала про Ричарда Брэйдена, Кингстон... всё, всё, всё отрицайте.
Mm-hmm. Our theory is that he infiltrated Interpol during the staff turnover, created back story, and then forged documents showing he was hired by Stuyvesant, knowing good and well that Dutch bastard wouldn't be here to deny it.
Наша теория, что он проник в Интерпол во время текучки кадров, создал себе прикрытие, а потом подделал документы, подтверждающие, что он был нанят Стайвесантом, прекрасно зная, что голландской сволочи тут не будет, чтобы это отрицать.
And don't deny it, because I've seen you.
И не отрицайте, я наблюдал за вами.
I would, but I can't deny I'd prefer one of my own.
- Думаю, да, но не могу отрицать, что предпочел бы своих.
I know he took a journey, which I think he'd deny.
Знаю только, что он куда-то ездил, и вряд ли в этом признается.
You've shocked me, Baxter. Profoundly. I can't deny it.
Бакстер, не буду скрывать, я возмущена до глубины души.
If there's one skill you can't deny, it's my ability to whip votes.
Одно мое умение, которое ты не можешь отрицать, это умение собирать голоса.
I can't deny that.
Я не могу не отметить этого.
How come you didn't deny it?
Почему ты не стал отрицать это?
Yeah, if I deny that, then they think it's true.
Ага, если бы я стал отрицать, они бы подумали, что это правда.
♪ Which nobody can deny. ♪
♪ И никто с этим не поспорит. ♪
I will deny any involvement, all right?
Я буду отрицать свое участие, хорошо?
How many people did Ramon deny loans to?
Скольким людям Рамон отказал в кредите?
Last summer, he hired a plane to fly over my parents house in Ocean Bay Park pulling a banner that read, " Abigail, don't deny destiny.
Прошлым летом, он нанял самолет чтобы пролететь над домом моих родителей в Ошен Бэй Парк, растянув баннер с надписью : " Эбигейл, не спорь с судьбой.
Throw any random aspersions on the candidate, then get me to deny it so you can use the denial as the story.
Накидать в сторону кандидата случайно клеветы, потом заставить меня это опровергать, чтобы ты могла использовать опровержение для создания истории.
You should thank God for your good fortune, not deny he exists.
Ты должна благодарить бога за то, что тебе так повезло, а не отрицать, что он есть.
He's just gonna deny it twice.
Он просто станет это отрицать дважды.
Why would you deny existence to more of us?
Почему ты не хочешь, чтобы нас стало больше?
I don't want you to deny it!
Я не хочу, чтобы ты отрицал это!
Or are you going to deny it, agent Neal?
Или вы будете отрицать это, агент Нил?
- Okay. - I won't deny that.
- Я не буду это отрицать.
No, you have to have the time to get your own head around it, but don't deny yourself a support system.
Нет, должно пройти время, пока это уляжется в твоей голове, но не отказывай себе в системе поддержки.
♪ Which nobody can deny ♪
Никто не может это отрицать! "
Did he deny it?
- Он отрицал?
See, normally, I'd let you squirm and deny it.
Видите ли, в обычной ситуации, я бы позволил Вам увиливать и отрицать это.
But you can't deny the fact that no matter how many times we say "we're just friends," there's something else between us, and I'm not the only one who thinks that.
Но все же не отрицаешь тот факт, что сколько бы раз мы ни решили, что просто друзья, между нами все равно что-то остается, и не только я так считаю.
- You're not even going to bother to deny it?
- Ты даже не собираешься отрицать?
Give her everything she ever wanted and lose her or deny it, see what happens then. So you decide...
я буду получать своё отмщение.