Diagnostic traducir ruso
417 traducción paralela
Without the main computer I can't run a full diagnostic.
Без главного компьютера я не смогу запустить полную диагностику.
Data performs self-diagnostic routines on a regular basis.
Дейта проводил самодиагностику с определенной частотой.
Have Data and Geordi run a diagnostic on the time and place you heard the voices.
Пусть Дейта и Джорди проведут общекорабельную диагностику, обращая внимание на время и место, где ты услышала голоса.
So I ran an optical diagnostic which traced the problem to Geordi's visor.
Поэтому я провела оптическую диагностику, и проследила проблему до Визора Джорди.
I'd like to run an optical diagnostic.
Я хотела бы провести оптическую диагностику.
Data, run a level-two diagnostic on the warp subsystems.
Дейта, не проведёте диагностику 2-го уровня подсистемы искривления?
We came to the same conclusion, so we ran a diagnostic.
Мы пришли к тому же выводу, поэтому провели общекорабельную диагностику.
We should run a level-three diagnostic.
Может, мы должны провести диагностику третьего уровня во всех ключевых системах.
We should run a complete diagnostic on all command systems.
Мы должны провести полную диагностику всех управляющих систем.
A full diagnostic would require us to take our systems off-line.
Полная диагностика требует отключения этих систем.
Proceed with the diagnostic.
Начинайте диагностику.
No, we are currently running a full diagnostic.
Нет, сейчас проводится полная диагностика.
A level four diagnostic of the food replication systems have failed to detect any faults in the orientation terminals.
Диагностика 4 уровня системы пищевых репликаторов не выявила никаких неполадок в терминалах координации.
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode.
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики.
When we're done here, we'll run a full diagnostic on the transporter.
После того как закончим вот с этим, мы проведем полную диагностику транспортера, хорошо?
I'll have to run a diagnostic in the lab.
Мне нужно провести лабораторную диагностику.
I've asked Commander La Forge to conduct a ship-wide diagnostic to determine any other agent that might cause the same electropathic pattern.
Я попросила коммандера Ла Форджа провести общекорабельное сканирование на предмет какого-либо другого агента, могущего вызывать подобный симптом.
Dr. Crusher had me working on a ship-wide diagnostic.
Доктор Крашер озадачила меня общекорабельной диагностикой.
We have conducted a ship-wide diagnostic, looking for viruses, parasites, infestations.
Мы провели общекорабельную диагностику, пытаясь обнаружить вирусы, паразитов, инфекции.
Let's run a quick level-3 diagnostic.
Проведем быструю диагностику 3-го уровня - просто, чтобы убедиться.
Let's run a diagnostic on the runabout's computer interface.
Давай проведем диагностику 1го уровня компьютерного интерфейса катера.
Just to be safe, I ran a diagnostic across the board.
Просто на всякий случай, я провел диагностику везде.
Computer, is the diagnostic on the fusion power plant finished?
Компьютер, диагностика на термоядерной энергетической установке закончена?
Diagnostic, complete.
Диагностика - завершена.
Computer, run a level-1 diagnostic of all power systems on board.
Компьютер, провести диагностику 1го уровня всех энергетических систем на борту.
I ran a diagnostic on all the systems that could shut down our defence array.
Ну и я провёл диагностику всех систем которые могут вырубить всю нашу защиту.
When we get back to the station I'll have to run a level-one diagnostic on the generators.
Когда мы возвратимся на станцию, мне нужно будет запустить диагностику генераторов первого уровня.
My internal diagnostic also finds nothing wrong.
Моя внутренняя диагностика так же не обнаружила ошибок.
If you don't want that to happen again, reinitiate your regulator sub-compressors, and do a full diagnostic of the intermix chamber.
Если вы не хотите, чтоб это случилось снова, перенастройте подкомпрессоры вашего регулятора. Полная диагностика камеры смесителя тоже не помешает.
Computer, reset diagnostic for a new sample.
Компьютер, запустить диагностику нового образца.
Computer, reset diagnostic for new sample, lot number 369-B.
Компьютер, запустить диагностику нового образца, серийный номер 369-Б.
Computer, reset for diagnostic of new sample.
Компьютер, диагностика нового образца.
Computer, reset diagnostic for new sample and begin scan.
Компьютер, диагностика нового образца. Начать сканирование.
Hook it up to the diagnostic array and I'll check it out.
Подключите его к диагностическому аппарату, и я его проверю.
There is no temporal discrepancy. Let's run a ship-wide diagnostic.
Я не нахожу признаков временного расхождения.
I'll run a diagnostic on the port plasma relays.
Я запущу диагностику плазменных реле.
- Run a diagnostic check to be sure.
- Чтобы убедиться, запусти диагностику.
I was just about to run a diagnostic.
Я как раз собираюсь запустить диагностику первичных систем ядра.
Begin running a level-3 diagnostic... Dax to Defiant.
Запустите диагностику 3-го уровня...
When I get back I'll run a diagnostic...
По возвращении, я проведу полную диагностику...
I will run a diagnostic on the thermal regulators.
А я проведу диагностику системы температурного контроля.
I performed several diagnostic procedures on Mr Tooms in order to determine any organic physiological dysfunction.
Я провела с Мистером Тумсом несколько диагностических процедур с целью выявления каких-нибудь физиологических и органических нарушений :
Run a level-3 diagnostic just to be sure.
Проведите диагностику 3-го уровня, на всякий случай.
I'll run a level-1 diagnostic of the pattern buffers, see if there's a field imbalance.
Я проведу диагностику 1-го уровня буферов памяти на предмет наличия дисбаланса потоков.
Must be a problem in the diagnostic subroutines.
Должно быть, проблема в подпрограммах диагностики.
We might have a bigger problem than the diagnostic subroutines.
У нас, наверное, проблема посерьезнее с подпрограммами диагностики.
Let's try running the transtator diagnostic again.
Давай попробуем запустить диагностику транстатора снова.
I was connecting my new diagnostic console to the Medical Bay's power grid.
Я соединял свою новую диагностическую консоль с энергосетью лазарета.
All three MAGI systems have entered self-diagnostic mode.
Все три системы MAGI перешли в режим самоанализа.
- Let's do a diagnostic check.
- Диагностический контроль.
Starting today, I'm one of the station's diagnostic and repair technicians, junior grade... night shift.
С сегодняшнего дня я - один из младших техников диагностики и починки станции... в ночную смену.