Digest traducir ruso
382 traducción paralela
Now, if you people wanna eat regularly, you'd better digest what I just told you.
" так, если хотите регул € рно есть, лучше вам усвоить мои слова.
Is it? My friend, with your acidity, you can digest bones.
С такой кислотностью, вы можете переваривать кости.
You will completely digest yourself.
Вы просто переварите себя.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
Why you two are so sad? Your food will not digest and your wine will sour.
В таком состоянии и еда не вкусная, и вино кислое.
Your food won't digest and your wine will sour.
Еда будет невкусной и вино - кислым.
When you eat fast, you don't digest.
Когда ешь через силу, пища не переваривается.
Linger your patience on ; and we'll digest the abuse of distance.
Терпенья наберитесь. Мы на сцене Вам разных мест подобие представим.
We could have learned as much from Reader's Digest.
Дома мы можем узнать столько же из "Ридерз Дайджест".
Reader's Digest, April 1939.
Это Ридерс Дайджест, апрель 1939 года.
He'Il digest it. I'm sure he won't come.
Это снотворное, он его переварит.
I'd like to digest my dinner!
Должен же я переварить свой ужин!
Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know.
Разумеется, вы понимаете, что нелегко все это переварить в один раз.
Apart from coffee and milk... poor Don Vicente can't digest anything.
Хотя, вот бедный дон Висенте, Сами видите... - Кофе с молоком - Бедняга
I'm tired of getting undressed in 5 minutes because a marshal couldn't digest his porridge or an academy member has a fever.
Мне надоело раздеваться за 5 минут, потому что какой-то маршал плохо переварил кашку, а у академика жар.
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start.
Я читала в "Ридерс Дайджест", что так начинаются инфаркты.
Why, can't Nani digest raw grass anymore?
Почему, разве Нани не может больше переваривать свежую траву?
A Reader's Digest look
У Вас такие лица, как на обложках Ридерз Дайджест.
They digest rock.
Они сносят камни.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Computer, digest log recordings for past five solar minutes.
Компьютер, дайджест записей журнала за последние 5 солнечных минут.
Unable to digest!
не смог переварить!
Something easy to digest.
Что-нибудь легкое.
It's good with sugar, to digest.
Для пищеварения полезно, принять теплой воды с сахаром.
Let's go. The walk will help us digest our meal.
Пойдем.Прогулка поможет нам переварить нашу еду.
We'll digest our food better.
Это улучшает пищеварение.
Now we can digest our food.
Сейчас мы можем поесть.
" Just listen and watch, or better yet, devour and digest it.
"Ты это послушай и посмотри, а ещё лучше - проглоти и перевари."
" or better yet, devour and digest it.
" А ещё лучше - проглоти и перевари.
Beetles munch through cuticles and even manage to digest wood.
Жуки жуют своими жвалами и даже умеют переваривать древесину.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an apple.
Как смеяться, как чихать, как ходить, как различать образы, как размножаться, как переваривать яблоки.
- Walking after dinner helps to digest and to sleep.
- После ужина нужна прогулка. - Она способствует пищеварению.
Must digest first.
Мне нужно сначала переварить ужин.
Send that in to the Reader's Digest.
Отошли это в Ридерз Дайджест.
Maybe something from Reader's Digest Abridged.
Может, что-нибудь из "Краткого обзора читателя".
I'm willing to bet that crate is full ol National Geographics or back issues of the Reader's Digest.
Интересно это из Нэйшнл Джеографик или же из Риадэрс Дайджэст.
Did they publish a Reader's Digest way back then?
Они уже публиковали Риадэрс Дайджэст в те времена?
They digest it all.
oни всё пеpеваpивают.
When this thing attacked our dogs, it tried to digest'em, absorb them.
Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить.
Not even a cement - Mixer could digest the muck you cook.
Твою цементную кашу не переварила бы и бетономешалка.
Although he can chew up solid food, he can't digest it.
Хотя он и может жевать твёрдую пищу, он не может её усваивать.
That's worth a Reader's Digest.
Достойно упоминания в "Ридерс Дайджест".
Reader's Digest is considering publishing two of my jokes.
"Ричард Дайджест" обещал опубликовать два моих анекдота.
Now, observe, calum, and inwardly digest what I am about to demonstrate.
Смотрите, Кэлем, и записывайте на подкорку все, что я буду сейчас показывать.
- Go tell Reader's Digest!
Классная история, напишите в рИдерз дАйджест.
I know, call it strange if you will, but the guy feels he can not digest his food properly, unless he has his opera.
Я знаю, знаю, наверное, это странно. Но он не может переваривать еду, если не послушает свою оперу
Good. Now we can digest our food.
Я пытаюсь начать бизнесс здесь, и это очень важный для меня день, Эйд.
Well, at least we got a free sample of Reading Digest.
По крайней мере нам достался бесплатный "Ридинг Дайджест".
Lisa, I'm Faith Crowley- - patriotism editor of Reading Digest.
- СЕСТРА ТАЛАНТА " Я - Фэйт Краули, патриотический редактор" Ридинг Дайджест ".
National Geographics Reader's Digest condensed books and Louis L'Amour.
"Нэйшнал Географикс"... обзорные книжки "Ридерс Дайджест" и "Луи Лямур".
Love to just sit back, loosen the old belt and digest away for hours.
Обожаю откинуться назад, ослабить старый ремень и переваривать часами.