Directly traducir ruso
4,395 traducción paralela
You will provide all leads derived from this place directly to me.
Ты будешь доставлять все наводки идущие с этого предприятия прямо ко мне.
Appeal directly to the crews.
Предстану перед командами.
I directly oversee 1,200 people.
Под моим прямым руководством находится 1200 человек.
Look, Kung, I don't like Ho any more than you do, but I answer to that monster directly.
— лушай, ун,'о нравитс € мне не больше, чем тебе, но € напр € мую подчин € юсь этому чудовищу.
Didn't imagine your new crewmates would appreciate you and I speaking directly.
Подумала, что твоим новым товарищам понравится, что ты говоришь со мной в открытую.
Let's get on CAPCOM and ask her directly, right now.
Пошли вк связистам и спросим прямо у неё, сейчас же.
Because it goes directly against NASA's decision.
Потому, что идёт наперекор решению НАСА.
And what on Earth made you think it was appropriate to go to Charles directly?
И что заставило тебя считать, что ты можешь вот так напрямую обращаться к Чарльзу?
You know, you came to see him directly, I didn't know you were coming.
Ты пришёл увидеться с ним лично, а меня не предупредил.
They hacked the data of thousands of dead kids to directly target bereaved parents with this charming mailer.
Они взломали базу с данными тысяч мёртвых детей, чтобы разослать их родителям эти очаровательные открытки.
- Sir, I'm sorry to contact you directly, but the crowd is drooling for you.
- Извините, что выхожу на вас напрямую, но толпа уже слюной исходит.
I've always imagined myself as like a pipeline who carries a lot of necessary information and I just feed it directly into her head.
Мне всегда казалось, что я - что-то вроде трубопровода, по которому течёт много важной информации, и что я просто направляю её прямо президенту в голову.
'Cause I bypassed the meter to save money and went directly to the feed without the UPS ready.
Я же обошел счетчик и подключился прямо к кабелю, без Ю-Пи-Эс.
Tomorrow, Intersite is gonna start dumping 1 00 terabytes of video directly onto our server via fucking FTP.
Завтра "Интерсайт" начнет сбрасывать свои сраные терабайты видео напрямую на наш сервер.
I mean, not directly because of me, obviously, but... on some level, I helped Vincent realize he needed to do something to help.
Не в прямом смысле без меня, конечно же, но... в каком-то роде, я помог Винсенту осознать, что он должен помочь.
How are we supposed to critique a work which is very clearly based directly from the author's personal experience?
Как мы должны критиковтать работу, которая совершенно точно основана на личном опыте автора?
They needed a new strategy, one that brought terror directly to the people that mattered the most.
Им нужна была новая стратегия. Которая запугала бы именно самых значимых людей.
You're going to directly benefit from that.
И непосредственно вы выигрываете от этого.
- That only directly involved parties... wand custodians are allowed into the court room.
Только ближайшие родственники... потерпевшей и обвиняемой стороны могут пройти в зал.
Stabbed directly through the orbit of the right eye.
Точный удар в орбиту правого глаза.
One for baking, one for directly-into-mouth.
Один для пирога, один для тебя.
If you talk to her directly and honestly, she can be surprisingly open-minded.
Если говорить с ней честно и открыто, она может быть поразительно понимающей.
Once she has cut the ties with Ms. Barker's former life, she'll make her way directly here.
Как-то она покончила с прежней жизнью Мисс Баркер, поэтому она направится прямо сюда.
Like, I tried writing my notes for Hannah last night, but I think there's a larger issue here, which is how are we supposed to critique a work which is very clearly based directly from the author's personal experience?
Прошлой ночью я пыталась сделать по нему какие-то заметки, но я думаю здесь есть более важная проблема. Она заключается в том, что, как мы можем критиковать работу, которая совершенно очевидно основана на личном опыте автора?
I skipped the final repetition and played directly into the coda.
Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
Each girl is gonna get a prepaid card on the outside, give me a 14-digit code, and then I can wire money directly into her account with the touch of a button.
Каждая девушка получит карту вне тюрьмы, даст мне четырнадцатизначный код, и я буду переводить деньги прямо на их счет. Нажатием одной кнопки.
According to the Master, guys, we're not getting enough vitamin D, so these stickers harness the power of the sun and deliver it directly to our bodies, okay?
Согласно учению Магистра мы потребляем мало витамина Д, поэтому эти стикеры будут собирать энергию солнца и доставлять напрямую в наши тела.
Oh, also, uh, Dennis will be level two as well, but he'll be directly under me.
Дэннис тоже переходит на второй уровень, но в моё прямое подчинение.
Princess Marie is directly related to a Founding Father of Russia.
Княгиня Мари в близком родстве с царской семьёй России.
And we're accustomed to dealing directly with your boss, Mr. Frazier.
А мы привыкли иметь дело непосредственно с вашим боссом, мистером Фрейзером.
And rather than send a raven or speak to me directly, you decided to enter my country in secret and abduct our guest by force?
И вместо того, чтобы послать ворона или поговорить со мной напрямую, вы решили тайно проникнуть в мою страну и насильно увезти нашу гостью?
Not that we were involved directly.
Не то чтобы имело место прямое вмешательство.
I don't believe a letter directly from the convict would be appropriate.
Не думаю, что письмо непосредственно от заключенного будет уместно.
If he's directly connected to the crime, he's gonna be charged with murder.
Если он напрямую связан с преступлением, то его обвинят в убийстве.
Now, all the units have an intercom that rings directly to the watch desk.
Теперь все блоки имеют интерком, чьи сигналы поступают прямиком в главное управление.
They've installed security cameras pointed directly at Paddy's. - Yeah.
Там установили камеры слежения, направленные точно на "Падди".
This entire time, we've been spending all of our energy trying to figure out who Santana was working with, and we haven't even looked into him directly.
Всё это время, мы тратили силы, чтобы узнать, с кем работал Сантана, и не рассматривали персонально его.
Yeah, well, but sadly, you lack the power generated by millions of tons of finely balanced magical stones placed directly under intersecting ley lines.
Да, хорошо, но к сожалению, Вам не хватает силы, порождённой миллионами тонн прекрасно сбалансированных магических камней, помещённых прямо под интересными лей-линиями.
Directly under ley lines...
Прямо под лей-линиями...
I hope you'll convey our dissatisfaction directly to your husband.
Я надеюсь, что вы будете передавать недовольство непосредственно вашего мужа.
Dr. Gallinger and Dr. Chickering are injecting me with a 2 % cocaine solution directly into my spinal canal, which will block all signals of pain from my lower half to my upper.
Доктор Гэллинджер и доктор Чикеринг вводят двухпроцентный раствор кокаина непосредственно в позвоночный канал, что заблокирует передачу сигнала о боли к мозгу.
Until a new secretary is confirmed, FEMA will report directly to me.
До утверждения нового министра федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям подчиняется мне напрямую.
You know, the White House has said hat they've been speaking directly with the Kremlin, that they, and I quote here :
Вы знаете, Белый дом заявил, что они разговаривают напрямую с Кремлем, что они, я цитирую :
This came directly from Jerusalem?
Это исходит напрямую от Иерусалима?
And then you take him directly to the plane.
А потом уведете его прямо в самолет.
Of course I never really dealt with Lamar directly.
Конечно, я никогда не работал с Ламаром напрямую
Take the bag directly to the drop point.
Доставь сумку точно по назначению.
Besides, who would want to directly compete with someone they are in a relationship with?
Кроме того, кто будет соревноваться с тем, с кем у него отношения?
Uh, also, if you could ejaculate directly inside my wife's vagina, that would be great.
Также, если можно, кончайте прямо в ее вагину, очень прошу.
We open the floodgates up by hand and we bring the water directly in from the chesapeake.
Это наша последняя линия обороны. Мы открываем шлюзы, и вода хлынет прямо туда.
- Report his findings directly to me. - No, no, no, no, no, no, why?
- Нет-нет-нет, почему?
direction 47
director 1032
direct 70
directions 19
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56
director 1032
direct 70
directions 19
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56