Distraction traducir ruso
1,328 traducción paralela
Their murder was a distraction to occupy the Coast Guard on the surface while their cargo swam to shore.
Их убийство отвлекало внимание Береговой охраны от их груза, доставленного на берег.
"the habitual difficulty in prayer is,"'a,'distraction,'b,'lack of grace,'c,'selfishness, or,'d,'dryness. "
"Обычной трудностью в нашей молитве бывает : а ) рассеянность ; б ) недостаток веры ; в ) самонадеянность ; или г ) сухость."
We've promise focus on nothing but gymnastics and forsake the biggest distraction of all : boys.
Мы обещаем сосредоточиться только на гимнастике. и отказаться от наибольшей проблемы, которая отвлекает нас всех : парни.
We promise to focus on nothing but gymnastics and forsake the biggest distraction of all : boys.
Мы обещаем сосредоточиться только на гимнастике и отказаться от наибольшей проблемы парней.
- What are we supposed to do? - Cause a distraction.
Что же нам делать нужно отвлечь
* You're pushing all distraction and it keeps it clean *
* Ты отдаешь всё свое сумашедствие И остаешься чистой *
she's really, um, she's pretty busty for a model, but- - it's a big Distraction, I'm not gonna lie. She has no bra and she's, like, mine, you know?
она действиельно грудаста для модели это большая неожиданность без дураков она без лифчика и она как ну, мина, что ли
Then we'll need a distraction.
Тогда нам нужно его отвлечь.
Sally smashing into a roulette table was a great distraction for stealing a guitar.
Салли врезалась в стол рулетки, что было отличным отвлекающим маневром для кражи гитары.
I wait until there's a distraction.
Я подождала, пока что-нибудь не отвлечет внимание посетителей.
I could use the distraction, and I happen to know a thing or two about copper flux.
Я могла бы отвлечь внимание, и так случилось, что я знаю одну или пару вещей о медном припое.
So Dawkins poisons an inmate as a distraction, shoots a few guards, then walks out the door wearing one of their uniforms.
Значит, Докинс отравил сокамерника для отвода глаз, застрелил нескольких охранников, а потом ушёл, переодетый в их форму.
Could be a major distraction to the team, Kenny.
В команде могут найтись недовольные, Кенни...
I'm not your friend, I'm a distraction.
Я не твой друг. Я нужен просто, чтобы отвлечься.
My relationship with tonya has been a real distraction too.
Мои отношения с Тоней тоже оказались настоящим сумасшествием.
As Garrow defends Captain Baillie tomorrow, we must look forward to his distraction.
Поскольку Гэрроу защищает завтра капитана Бейли, мы должны с нетерпением ожидать его рассеянности.
His distraction tomorrow, his reputation very soon.
Его рассеянности завтра, конца его репутации - очень скоро.
Because it's a distraction from some of the needs of these other looks.
Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами.
Distraction.
Отвлечем его.
- Distraction.
– Отвлечем его.
A husband must be a distraction for a female intelligence officer.
А муж, наверное, здорово отвлекает от работы женщину-офицера из разведки.
Love is a distraction.
Любовь - это разрушение.
If it is a distraction for you, I can change form.
Если вас это отвлекает, я сменю облик.
Yes, it's a distraction to lead them off our trail.
Да, так мы собьём преследователей со следа.
This is a common problem with all the youth- - distraction.
Oбычная пpoблема сpеди мoлoдёжи - вы частo oтвлекаетесь.
Because I am convinced that you're in great need of distraction.
Пoтoму чтo я увеpен, тебе oчень нужнo чем-тo oтвлечься.
- We need a distraction.
- Нам нужен отвлекающий маневр.
The distraction, I'm guessing.
Вы та причина?
I think he just needed the distraction.
Думаю, он решил отвлечься.
Like suddenly, I'm a distraction.
Вдруг оказывается, что я мешаю ему
You'd be a great distraction for my family. They'd forget all about drilling me for being single.
Будешь отвлекать мою семью, и они не станут меня душить, что я один.
I didn't wanna feel anything, and the one thing about damien Is he is a good distraction, but...
Я не хотел чувствовать что-либо, единственная вещь, которую я скажу о Дэмиене, он хорошее развлечение, но...
[ANDIE CHUCKLES ] [ SIGHS] I need a distraction.
Видишь, дело в том, мисс секси девочка репортер,
I'm creating a distraction.
Просто отвлекающий маневр.
- So, the whole thing's a distraction.
- А то, что это все было для отвлечения внимания
She's just my distraction.
Она просто меня отвлекает.
This is our 3-hour distraction from reality.
Это отвлечет нас на три часа.
Movie night's supposed to be a distraction.
Вечер кино должен нас отвлекать.
If we want to keep everyone alive, our only move is to create a distraction and get the hostages out.
Если хотим сохранить всем жизнь, единственный способ - это отвлечь внимание и вывести заложников.
I'm gonna run the gauge along it, and when I get to the guns, I'm gonna need a distraction.
Я начну производить измерения и как только я дойду до оружия, нужно будет, чтобы кто-то их отвлек.
But spies know even a single weapon can be a serious distraction.
Но шпионы знают, что даже один пистолет может серьёзно отвлекать внимание.
If you do it right, the sodium will react with the water, and you've got the distraction you need.
Если сделаете это правильно, натрий вступит в реакцию с водой, и вы получите нужный вам отвлекающий маневр.
Excellent distraction, but takes major points off your score.
Здорово отвлекает, но "съедает" большую часть очков - с вашего счета.
Oh, I can see your tall drink of distraction right here.
О, я вижу кто тебя отвлек.
We need to create a distraction.
Нужно придумать отвлекающий манёвр.
Winston, I think we're gonna need another distraction.
Уинстон, думаю, нам нужен другой отвлекающий манёвр.
Yo. The distraction ready?
Готова к отвлекающему манёвру?
( Ames ) Okay, look, a couple of things- - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction."
Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра".
- You want me to cause a distraction?
- Хочешь, я отвлеку всех?
coming up on Project Runway : she's pretty busty for a model. It's a big Distraction.
она довольно грудастая для модели это очень смущает эй, милая мое сердце колотится я просто комок нервов не имею понятия что мне делать думаю, что упаду в обморок закончила?
Try to create a distraction.
Мы будем отвлекающим маневром, займем их и постараемся держать как можно дальше от тебя.
distractions 23
district 50
distribution 19
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20
district 50
distribution 19
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20