Do you know what it means traducir ruso
105 traducción paralela
Do you know what it means?
А знаешь, почему?
Do you know what it means to be sick in your heart...
Ты представлешь, что это, когда душа болит?
I don't feel my body, do you know what it means not to feel your body?
Я не чувствую своего тела. Ты знаешь, как это - не чувствовать тела?
) Do you know what it means?
Ты знаешь, что это означает?
Do you know what it means to violate that grave?
Вы знаете, что значит нарушить эту могилу?
do you know what it means to be attracted to someone?
Пожалуйста. Вы знаете, что такое "влечение"? А?
Do you know what it means to serve a knight who serves a king?
Понимаешь, что значит служить рыцарю?
Do you know what it means to be an Empress?
Ты понимаешь, что ты императрица? Ты императрица!
- Do you know what it means?
Вы сами-то знаете, что это значит?
Do you know what it means, to have a baby?
Вы знаете, что это такое - иметь ребёнка?
Do you know what it means?
Вы знаете, что это значит?
Do you know what it means to be loved by Death?
Ты знаешь, что значит быть любимой смертью?
Do you know what it means to die for someone?
Ты знаешь, что это значит "умереть за кого-то"?
Do you know what it means to "get hair"?
Ты знаешь, что означает "щекотать волосами"?
Do you know what it means to your people?
Ты знаешь, что это значит для твоего народа?
Do you know what it means?
Что это значит?
Do you know what it means?
Знаешь, что это значит?
Miss Amelie do you know what it means to be unmarried for a Japanese woman of 29?
Амели-сан, вам известно, что значит для японской женщины оставаться незамужней в 29 лет?
Do you know what it means?
Ты сам-то знаешь, что это значит?
But do you know what it means?
Но знаешь ли ты, что это означает?
Do you know what it means?
Ты знаешь, что они значат?
– Do you know what it means?
- Ты знаешь, что это значит?
Do you know what it means... the accomplice to of someone doing something?
Ты знаешь, что такое сообщники? Ну, это значит, что ты тоже виновата.
/ Do you know what it means when they do that?
Знаете, что это значит, когда они ведут себя так?
Do you know what it means to disobey orders?
Нет еще. А вь знаете, что значит не вьполнять приказь?
Do you know what it means if you buy bottled water?
Знаете что означает, если вы покупаете воду в бутылках?
Do you know what it means to be a Private First Class?
Знаешь, что значит быть Рядовым первого класса?
Do you know what it means.
Тебе известно, что это значит.
Do you know what it means when six chairs are the finalists?
Не могу. Я не могу перестать об этом думать.
Do you know what it means, rock'n'roll?
Знаешь ли ты, что это значит, рок-н-ролл?
Do you know what it means to make your vows in public?
Ты понимаешь, что это такое? Пообещать что-то папе, маме, товарищу секретарю партии, это все не так просто.
Do you know what it means?
- Да. - Знаешь, что они значат?
Do you know what it means?
Ты знаешь, что это означает?
Do you know what it means to hit bottom?
Чтобы возродиться, нужно опуститься на дно.
Do you know what it means?
Знаете, что они означают?
You don't know what it means like I do... to find myself... in the middle of a room... or the middle of a busy street... or in some house I'm working in.
Вы не знаете, как это... находить себя... посреди комнаты... посреди оживлённой улицы... или в каком-нибудь доме, где я работаю.
You know what? When you do certain things, it means your becoming an adult.
- Знаешь, совершая определенные поступки, становишься взрослым.
Well, I don't think you realize what it means, Sonny. You know? The things you do?
Не думаю, что ты сейчас отдаёшь отчёт своим действиям.
It's no joke. Do you know what this means? Yes.
Это значит, что все, кто заплатил по счетам, в следующем месяце получат их снова.
Do any of you know what it means... not to have a friend in the world?
Представляете, что значит... совсем не иметь друзей?
do you know what that means? it means breakfast is over.
Я слышал, что он уже взял к себе Джозефа.
You don't know what it means to care about someone, do you?
Вы знаете, каково это - беспокоиться о ком-то? Вы знаете?
Do you know what this duel means for our country? Is it true you killed your first wolf when you were five?
А это правда что в пятилетнем возрасте вы убили первого волка?
It is possibly the beginning of the end... and it is certainly the end of the beginning- - do you know what that means, Mr. Frank?
Это наверно начало конца... И это, несомненно, конец этого начала... Ты знаешь, что это значит, мистер Франк?
What do you mean? Too busy? You know what it means.
они нас ненавидят.
[Chuckling] Well what do you think it means? I don't know and I don't want to know.
Хорошо, а что ты думаешь, оно значит?
How do you know when you've no idea what it means?
Как Вы знаете, когда Вы понятия не имеете, что это означает?
- You do not know what it means?
- Ты не знаешь, что это значит?
But do you at least know what it means?
- Знаешь ли ты, что имя значит?
Do you know what, I think he means it.
Знаешь что, я думаю он это и имеет в виду.
This attack... I know what it means, what you guys got to do.
Насчёт нападения... должны сделать