Does that make any sense to you traducir ruso
22 traducción paralela
- Does that make any sense to you?
- Ты знаешь об этом что-то?
Does that make any sense to you?
Тебе это что-то говорит?
Does that make any sense to you?
Тебе это о чем-то говорит?
Does that make any sense to you?
В этом для тебя есть логика?
Does that make any sense to you?
Вы не в курсе, про что это?
Does that make any sense to you?
как по-вашему, смысл какой-нибудь есть? Эй, Этот мокроспиный нам обоим по башке настучал. как по-вашему, смысл какой-нибудь есть?
Does that make any sense to you?
Тебе не кажется это странным?
Does that make any sense to you?
- Тебе это о чем-нибудь говорит? - Да.
Does that make any sense to you?
Как по твоему, в этом есть смысл?
Does that make any sense to you?
Звучит разумно, по-твоему?
Does that make any sense to you?
Ты видишь здесь какой-то смысл?
Does that make any sense to you?
Понимаешь, что это значит?
Does that make any sense to you?
Это имеет хоть какой-то смысл?
Does that make any sense to you?
Это вам говорит о чём-то?
Does that make any sense to you?
Как по-твоему - в этом есть смысл?
Does that make any sense to you?
Вы видите в этом смысл?
Does that make any sense to you at all?
Разве в этом есть какой-то смысл?
Now does that make any kind of sense to you?
Это вам о чем-нибудь говорит?
Does that make any sense to you?
Имеет ли это смысл?
- Fishlegs, does it make any sense to you That those dragons would be there?
Рыбьеног, могли ли эти драконы оказаться там?
Does that one make any sense to you?
Ты меня понимаешь?
Does any of that make sense to you at all?
Ты понимаешь вообще?