Doing that traducir ruso
16,374 traducción paralela
You gotta stop doing that.
Я же просила прекратить.
Why do you keep doing that?
Почему ты продолжаешь это делать?
I don't know why you're gonna bother doing that. You're not gonna follow any of the other post-op instructions.
И чего заморачиваться – ты же не собираешься следовать остальным пост-операционным рекомендациям.
He just needed to save his family, and in doing that, he ended up destroying mine.
Ясно? Он просто хотел спасти свою семью, и сделав это, он разрушил мою.
Well, I'm not doing that either.
Ну, это я тоже не буду делать.
I got some things to work on before I start doing that.
Мне нужно проработать кое-что, прежде чем пойти на это.
Why would he be doing that?
Зачем ему это?
Oh, we're doing that.
Ты снова начинаешь?
Stop doing that!
Прекрати это!
Most of the time, administering blood thinner like enoxaparin would be the right answer, but given Andrew's history, I'm leery of doing that.
В большинстве случаев, применение антитромботических препаратов типа Эноксапарина было бы верным решением, но зная историю Эндрю, я был бы с этим осторожен.
- I'm not doing that.
- Я не буду этого делать.
You know, you shouldn't be doing that.
Знаете, не следует вам этим заниматься.
Why are they all doing that to themselves?
Зачем они делают это со своими жизнями?
Aren't you supposed to be doing that anyway?
А разве ты не должен это делать?
that's what you should be doing.
Вот чем тебе стоит заниматься.
That's why you were doing the sit-in.
Поэтому ты устроил протест.
And I believe in the good that we're doing.
И верю в добро, что мы делаем.
I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here.
Пока не знаю, но мы сможем это выяснить, и это изменит всю нашу работу здесь.
I came here to do the one thing that they couldn't stop me from doing :
Я приехал сюда, чтобы делать то, что они не могли мне помешать делать :
I just wanted to make sure that Julian was doing okay.
Я просто хотел убедиться, что Джулиан в порядке.
Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer, and you are just a little girl who should be doing something better with her life!
Ни один из вас не готов к этому, но теперь я уверен, что и не будете готовы, потому что вы опрометчивы, ты бесполезен везде, кроме как за компьютером, а ты маленькая девочка, которой надо придумать,
If we were hiring a drunk, that would be a very good point, but that is not what we are doing.
Если бы я наняла пьяницу, тогда да. но я не это делаю.
That's exactly what he's doing.
Именно это он и делает.
Oh, same way that I know your name's Pyotr Friedkin, same way I know that you launder money for Kovar, same way that I know that's what you're doing here.
Оттуда, откуда я знаю твое, Петр Фридкин. Оттуда же я знаю, что отмываешь деньги Ковара, и я знаю, Что из-за этого ты здесь.
I spent most of my life thinking that men in masks were only capable of doing horrible things.
Всю свою жизнь я думал, что люди в масках способны делать только ужасные вещи.
Well, I, of all people, understand that sometimes doing a job means pissing people off.
Ну, из всех людей я понимаю, каково это, когда твоя работа бесит людей.
It just means that you're doing it well.
Это значит, что ты делаешь ее хорошо.
Yes, I know that, but, you know, when you're out there doing it, it's different.
Да, я понимаю, но знаешь, когда ты занимаешься этим, все по-другому.
I've been doing some digging into that mystery blonde.
Я искал эту таинственную блондинку.
- And yet that's what he's doing.
- Тем не менее он это делает.
That's what I'm doing.
Уже занимаюсь.
Soon as that boat gets close enough... You're doing all this...
Как только эта лодка подойдёт достаточно близко... – Ты делаешь всё это...
Well, you can tell your "concerned friends" that this was a favor I was doing for my brother.
Ну, можешь сказать свои "заинтересованны друзьям", что это была услуга для моего брата.
As I told you, that was all David's doing.
Я вам уже сказал, это всё сделал Дэвид.
I know he wouldn't have done bad things to people, so whatever it is that he was doing, I know it was good.
Я знаю, он не стал бы причинять зла людям, так что чем бы он ни занимался, это были хорошие вещи.
That helps because, you know, I have tried... am trying. Doing everything to be back in, to believe that what we are doing is right, but I don't know.
Это помогает, потому что я пытался, и пытаюсь... делать всё, чтобы вернуть себе веру в то, что мы поступаем правильно.
I... I've done what you're doing, but you think that Max will go away for something... a mistake?
Я делал тоже самое, что и вы, но вы думаете, что это приведёт
What is that idiot doing in a sun suit?
Вопрос № 1 : почему этот идиот в костюме солнца?
- Iâ m not doing Easter. Iâ m not doing any of that.
Я не буду праздновать Пасху.
I really did not like what he was doing at that party.
Мне не нравится, что он вытворял на вечеринке.
Nat, that's darn right that's what we're doing.
Нэт, чертовски верно, именно это мы и делаем.
Well, that's plenty of time to make the best damn video that this third grade's ever seen, so if we're not out on call or doing drills, we should all be on J.J. duty.
Самое время, чтобы сделать лучшее чёртово видео, которое этот третьеклассник только видел, в общем, если мы не на вызове и не на подготовке, мы должны быть вместе с Джей Джеем.
I was just thinking that as a chief you do a lot of telling people what to do without actually doing very much yourself.
Я просто подумал, что как шеф вы часто говорите людям, что делать, а сами ничего не делаете.
I'm doing the same thing, but that's how we all improve.
Я чувствую то же самое. но это то, как мы все совершенствуемся.
So, you're doing okay, after everything that happened with Nick?
Так у тебя все в порядке после того, что произошло с Ником?
Is that what we're doing here?
Это то, ради чего мы здесь?
But I really don't think that you want this guy doing to other kids what he did to you.
Но я правда не думаю, что ты хочешь, чтобы этот парень сделал с другими детьми то же, что и с тобой.
Well, to tell her how well we were doing and how weird it was that there's this whole other group collecting signatures here, and, well, she asked me to pass along a little message.
Чтобы рассказать ей, как хорошо идут дела и что странность в том, что здесь есть другая группа людей, собирающих подписи, и она попросила передать небольшое сообщение.
Look at that guy doing my job for me.
Смотри, этот парень выполняет работу за меня.
Well, she's doing the walk of shame in that outfit.
Ну, она тащится как после бурной ночи в этом наряде.
I can definitely see you doing something like that.
Я определенно вижу тебя делающей что-то подобное.
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16