English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Entertainer

Entertainer traducir ruso

167 traducción paralela
I think of Chicago and New York being somebody, being a real entertainer.
Я думаю о Чикаго, о Нью-Йорке... как я могла бы быть кем-то, настоящей артисткой.
- Well, or an entertainer or something...
Или певец, или что-то в этом роде.
"Entertainer"... that's a fine taradiddle...
Певец! Что это был бы за театр!
I'm a better entertainer clown, that's what I am!
Шут гороxовый, вот кто!
The guests get beaten up, the entertainer disappears, and the main attraction is sick.
Tолько я разошелся, как главный аттракцион заболел.
Can't have that with my entertainer!
Мне еще не xватало, чтобы заболел мой шансонье.
I'll see she discontinues her appearances as an entertainer.
Я прослежу, чтобы она больше не выступала.
You know, this is a new experience for me... being a guest instead of a paid entertainer.
Знаете, для меня это ново... побывать здесь гостем, а не наёмным музыкантом.
Personally, I don't think you are an entertainer!
Лично я не считаю тебя артистом.
No entertainer ever caused us the trouble that you have!
Ни один артист не смог бы наделать столько бед.
I don't want people to think I'm an entertainer.
Я не хочу чтоб люди подумали, что я - конферансье.
We have hired a great singer and entertainer.
Среди нас - великий певец и актер.
Michael Raven, entertainer.
Майкл Рэйвен, эстрадный певец.
Yes, so I heard and there's going to be rather an unusual entertainer!
Да, слышал. И там собирается выступать очень необычный развлекатель!
Don't you enjoy seeing me as an entertainer in a night club?
Тебе неприятно видеть меня артисткой в ночном клубе?
- Earning some money as an entertainer here.
Перебивается случайными заработками, да и все.
She thinks that you are by far the most charming entertainer.
Она думает, что вы самый очаровательный весельчак.
I'm your entertainer.
Сегодня вечером вас развлекаю я!
I am here to fulfill a role as entertainer, so I am sure... that I could find something for you.
Мадам, я здесь для того, чтобы развлекать гостей, поэтому, я уверен, рано или поздно я смогу раздобыть что-нибудь для вас.
Boarst is a culinary artist, not a fancy entertainer.
Боурст кулинарный артист, а не эстрадный.
AJewish entertainer?
- Артист-еврей? Да иди ты.
An entertainer, like your son.
Как ваш сын.
I'm a very popular entertainer.
Я очень популярен.
Rachel joined the act. As you can imagine, she was quite an entertainer.
Как вы могли заметить, Рейчел умеет развлекать публику.
To Krusty, the greatest entertainer in the world- -
За Красти. Величайшего эстрадного артиста всех времен, за исключением, может быть, вот его.
She was a beautiful virgin, an entertainer by trade, but a great sorceress by design.
Она любила повеселиться, но при этом оставалась прекрасной девственницей.
I am not an entertainer!
А не шоумен какой-нибудь!
Excuse me, are you an entertainer?
Простите, вы эстрадный артист?
Marco is a fantastic entertainer.
Марко фантастический артист.
I'm an entertainer, first and foremost, but there's art involved here, and an artist has an obligation to be on route, to be going somewhere, there's a journey involved, and you don't know where it is and that's the fun!
Я эстрадный артист в первую очередь, но здесь замешено и искусство, и артист должен куда-то.. двигаться, развиваться, здесь есть мотив путешествия, и никогда не знаешь когда оно окончится и где самый его расцвет!
A celebrity entertainer cancelled on a cruise to Alaska.
Одна из их знаменитостей отменил поездку на Аляску.
No, he's an entertainer.
Нет, он эстрадный арист.
Kramer says you need it because you're an entertainer and you're desperate for attention.
Крамер говорит, что тебе она нужна потому что ты эстрадный артист и жаждешь внимания.
I'm an entertainer.
Я певица.
I was hired as an entertainer.
Меня наняли, чтобы я пела.
She's an entertainer.
Она певица.
I'm not an entertainer, but...
Я, конечно, не актер, но...
He was a good entertainer.
Он неплохой затейник.
I'm an entertainer
Я просто веселю толпу.
You're an entertainer.
Ты - шоумен.
" He's a motivator, an entertainer.
Он и мотивирует их, и развлекает.
In Joey Tribbianni, you get a minister and an entertainer.
Потому что не будь я Джоуи Трибиани, чтобы одновременно не быть попом и аниматором.
Probably an entertainer third.
И, наверное, в третью - артист.
Are you an entertainer?
- Ты из шоу-бизнеса?
You shouldn't pretend to know much about jury selection. Nicholas Easter, he's an entertainer. He wants to make everybody happy.
Суду будет нелегко вынести решение в этом нашумевшем деле разбирательство которого начнется сегодня с отбора присяжных.
Nicholas Easter, he's an entertainer.
Он делает людей счастливыми.
I'm an entertainer.
Я - музыкант.
On the surface, because of his popularity, everyone thinks he's a superficial entertainer.
Из-за его скандальной популярности, все воспринимают его в первую очередь как шоумена.
I thought it was'cause I was flashy, like an entertainer.
Я-то думал, что искрометный, как эстрадный артист.
Cedric the Entertainer, The Tick, Louie, and Greg the Bunny.
Седрик "Развлекатель", Счёт, Луи и Кролик Грег,
( Mimics guitars, trumpets and drums ) They'd kind of appreciate that all-round entertainer. - ( d Handel's Water Music )
Им бы понравился разносторонний эстрадник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]