English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Enticing

Enticing traducir ruso

125 traducción paralela
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire.
Отвагой и безрассудной смелостью. Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём.
A SHUDDER GOES THROUGH ME WHEN I SEE YOU IN THE STREETS ENTICING THOSE POOR YOUNG MEN.
Я каждый раз содрогаюсь, когда вижу вас на улицах, заманивающим этих бедных молодых людей.
- Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative, and two francs only.
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая - и всего два франка!
The prisoner is charged with enticing Her Majesty... into a game of croquet, and thereby willfully teasing, tormenting, and annoying our beloved- -
Что они делают? Им пока нечего писать, суд еще не начался. Они записывают свои имена, чтобы не забыть их до конца суда.
- We sit at home, all enticing... - She looks younger on stage.
Я ничего не понимаю.
That's the Countess Alexandrovna, one of the most enticing woman in St. Petersburg.
Это графиня Александровна. Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга.
Aren't you ashamed of enticing an innocent creature?
Не стыдно заманивать невинное создание?
At the same time, it is enticing.
но вместе с тем интересно.
Walking these streets drenched in enticing perfumery... engaged in surreptitious venery with not one, but two.
Почему ты разгуливаешь по этим улицам, надушившись соблазнительными духами, предаваясь тайному разгулу не с одним, а с двумя мужчинами.
A booth, perhaps, and so forth. And me outside, enticing the passerby, talking them in, relieving them at the door of some small token of their sincere interest.
Возможно, палатка, в которую я зазывал бы посетителей, говоря им, что внутри они найдут нечто действительно интересное.
It's a prospect... that's enticing and possible.
Ну, интересно, какая из тебя вышла бы сестра.
It's a prospect... that's enticing and possible.
Эта перспектива... очень привлекательна.
- Don't you all look enticing?
- Ну не соблазнительно ли вы все смотритесь?
Sounds enticing, doesn't it?
Звучит привлекательно, не так ли?
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me.
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом.
She sends you an enticing photo...
Она посылает тебе пикантное фото...
Oh, I have something else in mind. Something more enticing.
У меня посерьезнее план есть.
An enticing offer but what does the lady want in return?
Заманчивое предложение но что ты хочешь взамен?
- An enticing prospect! - Thanks, you bastard.
подонок.
Very enticing scent, don't you think?
Очень соблазнительный аромат, как думаешь?
The whole idea of taking over regular theater... was very enticing to me.
Эта идея - арендовать обычный театр -... была для меня очень заманчивой.
is this your way of enticing me to join your... alliance?
Это ваш способ привлечь меня к вступлению в ваш... альянс?
Sounds enticing.
Звучит соблазнительно.
-... is a far more enticing word.
- гораздо более соблазнительное слово.
You know, it's really enticing.
Знаете, это весьма привлекательно.
But when you've been home for a month or two - the idea of going abroad feels enticing once again.
но когда проводишь дома месяц или два - идея выехать за рубеж посещает тебя снова.
THE EXPRESSION ON HIS FACE NEEDS TO BE MORE... ENTICING.
Выражение его лица должно быть более... соблазняющим.
That's enticing already. At least it's not intimidating.
Это будет соблазнительно, ну, или, по крайней мере, не пугающе...
while I flip through the pages of our wonderful "mainstream press"... as I'm doing right now... the most difficult thing for me personally to decide each morning... is which lie to address first, because they're all so enticing, quite frankly.
Просматривая нашу мейнстримовскую печать, - это я сейчас и делаю, - самое трудное для меня - каждое утро решать, с какой лжи начать. Честно говоря, они все соблазнительны.
Ms. Hilton, we've talked it over all night and while your offer is enticing... I'm afraid we just can't sell you our son for 200 million dollars.
Мисс Хилтон, мы всю ночь обсуждали ваше предложение, и хотя оно и заманчиво, мы просто не можем продать вам нашего сына за 200 миллионов долларов.
[Narrator] And the promise of another kiss was too enticing to turn down.
Вероятность нового поцелуя была очень соблазнительна.
As a follower of Islam, one of the evils we must be watchful for is the enticing beauty of women.
Как последователь Ислама, я должен быть бдителен перед одним из врагов, соблазнительной женской красотой.
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing.
Хотя слежение за каждым моим, шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной.
As the Iraqi's stand up, we will stand down. The rhetoric about shifting the burden of fighting the insurgency onto the shoulders of Iraqi people themselves is very enticing for a president because it's a way of... saying to people in the United States, hey, we're going to be out of there, it's just a matter of time. Solomon :
По мере того, как иракцы встают, мы садимся.
And you're enticing others to act out as well, and that's not what we're here for.
Вы вынуждаете других тоже выражать подсознательные чувства, а мы не для этого здесь собрались.
I know how enticing that can be.
И это очень подкупает, я знаю.
You start boasting about it to my son, enticing him on, then it's my business.
Хвастаешься и подбиваешь на это моего сына – уже моё дело.
Oh, that is an enticing offer.
Это заманчивое предложение.
Enticing.
Заманчивое.
That's enticing a minor and making and distributing child porn.
Совращение малолетней, создание и распространение детской порнографии.
It's terrifying, but also enticing.
Это пугает, но и притягивает.
Well, what kind of a man would I be if I turned down such an enticing invitation?
Кем бы я был, если бы отверг такое заманчивое приглашение?
And it also made the whole town smell like toast, which one resident described as "disturbingly enticing".
А еще после этого весь город пах, как тост, что один из жителей описал, как "раздражающе соблазнительно"
Himalaya me quite enticing!
Гималаи меня совершенно не прельщают!
Just as you liked enticing all those starving men with your flesh, luring them into your maker's clutches so that he could murder them, and defile their bodies in unspeakable ways as you watched.
Не больше, чем ты любила соблазнять всех этих жаждущих мужчин своей плотью, заманивая их в лапы своего создателя для того, чтобы он мог убить их, и осквернить их тела всеми немыслимыми способами, пока ты смотрела на это.
More enticing all the time.
Чем далее, тем заманчивее.
What Thomas means is ladies exhibiting enticing attire.
Томас имеет в виду дам, демонстрирующих соблазняющие одеяния.
Playful, enticing.
Шутливый, завлекательный.
You're lying unclothed and enticing with your lips against my ear
Ты лежишь без юбки и блузки Касаясь губами моего уха.
Tricked us into reading a book by enticing us with promises of vulgarity.
Обманом заставили прочитать книгу, соблазнив нас кучей якобы написанной там пошлятины.
I mean, after three divorces, having not to talk about his day is probably very enticing.
После трех разводов иметь возможность не говорить о том, как прошел его день, вероятно, очень заманчиво.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]