Entropy traducir ruso
84 traducción paralela
What is... entropy?
Что такое... что значит "энтропия"?
It is : "... the entropy is an increasing process, which occurs in the body. "
Ну, там : "... причиной которых является усиливающаяся энтропия процессов, происходящих в каждом организме ".
- Entropy increases.
- Энтропия растет.
- Entropy increases?
- Энтропия растет?
Unless it's our old friend, entropy, nibbling away at the system circuitry.
Если только это не наша старая подруга, энтропия, вгрызшаяся глубоко в систему.
Talking of entropy, what happened last night in the sanctum, the statue fading and struggling,
Говоря об энтропии, из всего, что произошло вчера вечером в святилище : исчезновение статуи и борьба,
You are eroding structure, generating entropy.
Вы разрушаете структуру, порождая энтропию.
Entropy has taken over.
Энтропия взяла свое.
The entropy you released is eroding your systems, too.
Энтропия, которую ты вызвал, разрушает и твои устройства.
Entropy absurd.
Энтропия - это абсурд.
Surely in a closed system like the universe, entropy is bound to increase.
Разумеется, в такой замкнутой системе как вселенная энтропия должна возрастать.
Entropy again.
Снова энтропия.
It's in the very nature of things for entropy to win.
В саму природу вещей заложена победа над энтропией.
Entropy versus structure.
Энтропия против структуры.
That must be the entropy field.
Это, должно быть, область энтропии.
When I first heard of entropy in high school science, I was attracted to it immediately.
Когда я впервые услышал об энтропии на естествознании в школе, она меня сразу же привлекла.
Entropy consumes everything.
Энтропия поглощает все.
Entropy dictates crystals won't retain energy patterns.
Энтропия, влияющая на поведение кристаллов, не позволит им сохранить энергетические составляющие.
As I lay in the back of Buck's truck, trying to will my limbs out of entropy...
Пока я лежала в грузовике Бака, пытаясь пробудить конечности от атрофии...
Some demonoid entropy patterning couldn't hurt.
Некоторая энтропия демонического образца не могла бы ему повредить.
The light came from the extreme heat that was created by the forced compression, to maintain entropy.
Вспышка возникает из-за высокой температуры адиабатического сжатия.
In all the equations that describe motion and heat and entropy.
Во всех уравнениях, описывающих движение и температуру, и энтропию.
World keeps sliding towards entropy and degradation.
Мир продолжает соскальзывать в энтропию и деградацию.
The power systems are nearing maximum entropy.
Энергосистемы приближаются к максимальной энтропии.
To apathy To entropy clav Havel The Sex Pistols 8BC To no shame To empathy Ecstasy
За апатию, за энтропию, за эмпатию, экстази,
It extracts vacuum energy through it's artificial region of subspace time until it reaches maximum entropy.
Он, он, он извлекает энергию вакуума через эту искусственную область подпространства-времени, пока ни достигает максимальной энтропии.
It is not temporarily transitioned to another state of entropy.
Это не временное явление или иное состояние энтропии.
This is a swirling vortex of entropy.
Это циркулирующая вихревая энтропия.
Do not need them. I've got a gravity blaster with an entropy shield.
У меня есть гравитационный бластер и энтропичный щит.
Calculates the entropy of black holes.
Только ПКГ-теория позволяет вычислить энтропию черных дыр.
- Entropy.
- Энтропия.
- Entropy?
- Энтропия?
Yeah, entropy.
Ага, энтропия.
The entropy remains constant, therefore it's reversible, like a rubber band.
Энтропийные остатки не изменяются, поэтому процесс обратимый, как резинка.
We could define entropy as a measurement of the disorder in a system.
Можно сказать, что энтропия - это мера беспорядка системы.
At the microscopic level, this transfer of energy results in increasing molecular agitation, which we call entropy.
На микроскопическом уровне, это выделение энергии является результатом возрастающего малекулярного возмущения, который называется "энтропия".
Order cannot be restored until maximum entropy is achieved.
Порядок не может быть восстановлен пока энтропия не достигнет своего максимума.
On a more metaphysical level, the universal law of entropy also tells us that any isolated system, left on its own, is inevitably destined to irreversible degradation, to the point of self-destruction.
На более метафизическом уровне, универсальный закон энтропии так же гласит, что любая изолированная система, предоставленная сама себе, неизбежно достигнет необратимой деградации, а после и точки самоуничтожения. - Никому не двигаться.
Now, now, let's reconsider the entire argument but with entropy reversed and effect preceding cause.
А теперь давайте пересмотрим все рассуждения, но с обратной энтропией и причинно-следственной связью.
There's also a copy of Max Planck's book on entropy in his backpack.
Также в его рюкзаке есть копия книги Макса Планка об энтропии
That is the principle of entropy...
В этом состоит принцип энтропии...
The principle of entropy is related to the arrow of time...
Принцип энтропии... связан с понятием "стрелы времени"...
Subject to entropy, decay and eventual death.
С учетом энтропии, распада и возможной смерти.
It's called entropy, and it's a law.
Это зовется энтропией, и это закон.
And the universe was at its highest level of entropy, which was... fascinating, and you don't really care.
Вселенная находилась на пике энтропии, и я узнала столько занимательного... и тебе совсем не интересно.
The mechanistic clockwork of reality... hinging on a precious impossible defiance of entropy, on life.
Заводной механизм мироздания опирающийся на драгоценное и невероятное отрицание энтропии, на жизнь.
Death is disorder, entropy.
Смерть - беспорядок и энтропия. Хм.
- So then you understand entropy...
- Так можно понять энтропию.
And they really do all suffer a form of entropy!
И все они в самом деле страдают от энтропии.
I am is willing to county monitoring Chungcheong entropy Zi.
Я сын главы местной канцелярии Чхунчхона.
You see, I'm an entropy fan.
Видите ли, я фанат энтропии.