English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Equipped

Equipped traducir ruso

782 traducción paralela
I'm saying plainly, the Yankees are better equipped than we.
Я заявляю, что янки оснащены лучше нас.
For your connivance while you are here, we have provide the automobile and the chauffeur, equipped, of course, with Crawford's piston rings.
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда.
"A land of flashing-eyed senoritas equipped with red, green and amber lights " to control the traffic. "
"... где сеньориты с блестящими глазами, красными, жёлтыми и зелёными огнями для регулировки движения ".
- I'm well equipped.
- Я хорошо оснащена.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
And have you an army of farmers equipped with pitchforks lurking in the garden?
А в саду шныряет армия фермеров с вилами?
Taking a normal boy like Alfred, and filling him with complexes... I'm better equipped to judge that than you are.
Бepeтe нopмaльнoгo пapня вpoдe Альфpeдa и пичкaeтe eгo paзными кoмплeкcaми я имeю бoльшe ocнoвaний cудить oб этoм.
Well, you came very well-equipped, Mr. Thomas.
О, вы хорошо подготовились.
You may change this star any time you want for a new and fresh and exciting one, fully equipped with fire and music.
Эту звезду ты можешь поменять в любое время на новую, свежую, вооруженную огнем и музыкой.
We come into this world with our little egos equipped with individual horns.
Мы все приходим в этот мир с определенной долей тщеславия.
And where could you find a home, fully equipped, for $ 6000?
А где еще найдешь полностью обставленный дом за $ 6000?
Miss Gravely, a beauty parlour, fully equipped?
Мисс Грэвели, косметический кабинет со всем оборудованием?
You go tell your pa that a company of rangers all 14 of'em, fully armed and equipped will be in the field by daylight. We'll be headin'for the south end of the Malapai.
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
He's not equipped to handle it.
Он слишком беззащитен для всего этого.
The Russian army group in the Western Urals... is equipped with a new type of gun.
Русский батальон на западе Урала оснащен новым видом оружия.
You know, that's something I'm equipped to handle.
Вот то что я умею лучше всего.
Yes, well-equipped and an Italian doctor, too.
Да, да. Очень хорошо оборудованная. И доктор - итальянец.
You're pretty well equipped, this year, in Saint-Tropez.
Ничего себе! А ваша бригада в Сан-Тропе неплохо оснащена!
Well, perhaps, if I had to choose, a well-equipped laboratory with every conceivable instrument.
Ну, если можно выбирать, то это хорошо оборудованная лаборатория со всеми мыслимыми инструментами.
This raincoat gadget is equipped with an artificial arm and a fake hand.
Это простое устройство состоит из искусственной руки с кистью на конце.
Their scientists are properly equipped.
В Америке учёные обеспечены всем необходимым.
There was a well-equipped laboratory in the building.
В здании была неплохо оснащенная лаборатория.
Please listen. I represent the world's youngest, worst - trained least - equipped and most outnumbered army.
Наша армия - самая малочисленная... и плохо организованная армия во всём мире.
The best - equipped force in the Middle East apart from my wife's family.
На Ближнем Востоке лучше вооружены только родственники моей жены.
They may come over in great strength and as yet we are not equipped to meet such an attack.
Возможно, это будет атака, противостоять которой у нас нет ни сил, ни средств.
And Blake would be better equipped.
И Блэйк был бы лучше экипирован.
The body isn't equipped for such pressure.
Наши тела не выдержат такого давления.
I'm better equipped to deal with this situation.
Я лучше готов для того, чтобы оказаться в такой ситуации.
We're equipped with everything you're likely to need.
Мы вас всем обеспечим, всем, что вам понадобиться.
I have a fondness for this particular model, Mr. Spock, which you, unfortunately, are ill-equipped to appreciate.
Не перебор ли это? Я питаю слабость к этой модели, мистер Спок, а вот вы, к сожалению, не способны ее оценить.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
Aircraft is an interceptor equipped with missiles, possibly armed with nuclear warheads.
Это самолет-перехватчик, вооруженный ракетами, возможно даже ядерной боеголовкой.
I can think of no one better equipped to handle it, Miss Uhura.
Я думаю, никто лучше вас с этим не справится, м-с Ухура.
The train is equipped with a standby light.
јбсолютно не о чем беспокоитьс €. ѕоезд оборудован дополнительным источником питани €.
A man magnificently equipped to lead us.
Человека, блестяще подготовленного вести нас.
And the commander has informed me that even the Romulans'sensors cannot track a vessel so equipped.
Коммандер сообщила мне, что даже ромуланские сенсоры не смогут выследить судно.
Both Mr. Spock and Dr. McCoy have volunteered to go in a specially equipped shuttlecraft, penetrate the cell, find a way to destroy it and free the ship.
М-р Спок и доктор Маккой вызвались сесть в специально оборудованный шаттл, чтобы уничтожить существо и спасти корабль.
They're not equipped to deal with this sort of thing.
Они не подготовлены для решения такого рода задач.
And I found that I was very well-equipped.
" € обнаружил, что очень хорошо сложен.
General... soon you will be the best-equipped general in Mexico.
- Генерал,.. скоро вы будете оснащены лучше всех в Мексике.
The American fighter is the best trained, best equipped, best fed... Exactly. Italy, however, is one of the weakest nations on earth and the Italian fighting man is hardly equipped at all.
Италия, с другой стороны, - одна из слабейших стран в мире, а итальянские солдаты вообще не экипированы.
And organized according to a scientific understanding of society and the world, and equipped with an authentic revolutionary theory.
Организованный в соответствии с научной картиной общества и мира, и вооруженный грамотной революционной теорией.
He's what you might call the best-equipped dentist in the army.
Он самый экипированный дантист в армии.
You're the best-equipped dentist in the army.
Ты лучший дантист в армии.
Unfortunately, that's my private car, it's not equipped with a radio.
К сожалению, это моя личная машина, в ней нет радио.
Was your colony better equipped?
У вас экипировка была получше?
Each home is fully equipped with all the household gadgets which have been obsolete for decades...
аждый из домов полностью оборудован ¬ семи необходимыми тогда мелочами быта, которые в последствии устарели... [ћеханический звук]
We are under attack by a Draconian battle cruiser, galaxy class, equipped with neutronic missiles.
Нас атакует драконианский крейсер, галактического класса, оснащенный нейтронными ракетами.
"galaxy class, equipped with neutronic missiles."
"галактического класса, экипированный нейтронными ракетами."
- It's equipped with everything. Patio, garden and here...
Смотри : терраса, ухоженный сад.
The explosives are equipped with detonating mechanisms.
Взрывчатка оснащена взрывным механизмом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]