Escorted traducir ruso
313 traducción paralela
Yes, if you do not come, you will be escorted under guards.
Да, если не придешь, тебя приведут со стражей.
Then her escort escorted Dr. Chumley back here to Harvey and me and said it would be better for Dr. Chumley to mind his own affairs.
Потом ее спутник проводил доктора Чамли... обратно к ко мне и Харви, и объяснил, что для доктора Чамли лучше бы было, если он... не лез и занялся своими делами.
- Want me to get you escorted home?
- Может, проводить до дома?
The accused will be escorted back to the guard room.
Подсудимых препроводить на гауптвахту.
In a car escorted by soldiers of the Duke Guccione.
- Где ты ее видел? - В повозке, ее везли солдаты Гуччионе.
If you have other intentions, next time, you better come escorted.
Если у вас дурные намерения, то в следующий раз, вам лучше прийти с охраной.
The ambassador will be escorted to his quarters at once.
Посла сопроводят в его каюту.
that naturally, will be escorted by our best men.
Что естественно, будет сопровождаться нашими лучшими людьми.
And after they're finished in Sickbay, see to it that they're escorted back to their proper quarters.
После лазарета проследите, чтоб их сопроводили назад в каюты.
The VIP's are arriving... escorted by a UNIT jeep, no less.
Прибывают ВИПы... в сопровождении джипа ЮНИТ, не меньше.
I escorted eight people so I've got 4,000 "marbles".
Я перевел 8 человек, у меня уже 4000 франков.
And so, without papers or passport and under the eyes of two Prussian Officers Barry was escorted across the frontier into Saxony and freedom.
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию, навстречу свободе.
I want this gentleman escorted out of here.
Проводите этого господина.
I deactivated the Cylons who escorted Baltar when we captured him.
апемеяцопоигса тоус йукымес поу сумодеьам том лпактая, отам том суккабале.
And we just escorted him off the Rising Star. Siress Blassie seemed quite disappointed.
пыс сулбаимеи лета апо тосо йаияо ма лахаимы йаимоуяциа пяацлата циа том идио лоу том патеяа ;
You will be escorted to your refreshments.
Вас сопроводят туда где вы сможете отдохнуть.
Security guards are called... and he's escorted from the premises.
Вызванная охрана... выпроваживает его.
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. So forget about seeing me escorted by two policemen. You're also very intelligent, more than all the others.
Я еще сказал ему, что опасность такой рыбной ловли в том, что рыбы, заметив сеть, успевают не только сами улизнуть, но и предупредить других.
- You can count on it. You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. So forget about seeing me escorted by two policemen.
Вы наслали на меня финансовую комиссию, но они ничего не нашли, потому что на моих счетах ничего необычного нет и не появится ничего, что могло бы помочь двум полицейским.
When he arrives, have him escorted to his laboratory with the Earthlings.
Когда он прибудет, препроводите его и землян в лабораторию.
He was escorted in the Ownership Convoy when they were ambushed.
Показывал дорогу конвою до своего форпоста. А потом на них вдруг напали.
They will be escorted... to the home of his Father and remain... there under guard as state prisoners... until further notice
Их препроводят в дом его отца, где они будут содержаться под домашним арестом до последующего уведомления.
See that Mr. Walton is escorted out of the premises at once.
Немедленно уведите отсюда мистера Уолтона.
Now, you either do an about-face and walk out of here, or I'll have you escorted out.
Вы или выйдете отсюда сама, или вас выведут.
If my assistant was here, she'd have already escorted you out...
Будь моя помощница здесь, она бы давно проводила тебя...
That was Gale Gayley being escorted into the hotel by police officers.
Ёто была √ ейл √ ейли, сопровождаема € в гостиницу полицейскими.
But no one's been escorted home before
Но привезли так только вас.
I'll have the Lieutenant escorted out.
Ко мне привели моего лейтенанта.
Chief O'Brien has escorted his wife back to Earth to celebrate her mother's 100th birthday.
Шеф О'Брайен сопровождает жену на Землю, на празднование 100-го дня рождения ее матери.
You'll be escorted back to your motel.
Конвой проводит вас до гостиницы.
You will be escorted from here to a place of execution, and in the presence of our allies, you will be hanged by the neck until dead
Вас отведут отсюда к месту казни и в присутствии наших союзников вы будете повешены за шею до наступления смерти.
Just seconds after thejet landed... the unidentified pilot was escorted from the scene by Federal agents.
Сразу после приземления самолета... Неизвестный пилот был вывезен с места событий федеральными агентами...
She met some random guys at the Foot Locker... and escorted them right over there.
Она познакомилась с какими-то парнями у спортивного и тусуется с ними вон там.
Major Sharpe, you'll have my wife escorted back to Passages.
Майор Шарп, вы сопроводите мою жену обратно в Пассажес.
I'll see to it that, if hostilities do occur the Ambassador is escorted off the Bridge.
Я прослежу, чтобы в случае боевых действий посол покинул мостик.
The ship is being escorted by approximately half a dozen enemy fighters.
Корабль эскортируют около шести вражеских истребителей.
Have Mr. Garak escorted to the mess hall.
Сопроводите мистера Гарака в общественную столовую.
Have her escorted to the briefing room.
Сопроводите её в комнату для совещаний.
They're being escorted to the briefing room.
Их проводят в зал заседаний.
- I'll arrange for them to be escorted to...
- Я организую их эскорт до...
I've arranged for each of you to be met and escorted into safety.
Я позаботилась, чтобы каждого из вас встретили и сопроводили в безопасное место.
You'll be escorted by Tartars, as the Prince likes impaling cossacks
Дам тебе эскорт из татар, потому что казаков князь на коп посадит - Ты свободен.
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
Last night at approximately 8 p.m. you escorted Ms. Kono to her residence.
Вчера, около восьми часов вечера вы провожали госпожу Коно до ее дома.
Mum politely escorted to the manager's office, powers-that-be notified.
Мамашу вежливо препровождаем в офис менеджера, оповещаем соответствующие органы.
In fact, by one of the guys who escorted you here tonight...
Между прочим, одним из тех парней, которые сопровождали тебя сюда, сегодня вечером...
I'm going to the Turnabout Ranch... in lovely Escalante, Utah... and I get to be escorted by a lovely gentleman... who's waiting for me in the principal's office.
Я уезжаю в загородный дом в великолепном местечке Эскаланте, штат Юта и меня будет сопровождать замечательный джентльмен,.. ... который ждет меня в кабинете директора.
I escorted her twice.
- Я сопровождал её дважды.
Now, do I need to have you escorted off my base?
А сейчас, стоит ли мне самому проводить вас с моей базы?
Have him escorted to the Chamber Street station.
Отправьте его на станцию Чамбер-стрит.
Go to security, hand in your passes and you'll be escorted from the building.
Идите к охраннику, отдайте ему свой пропуск и вас проводят к выходу.