Est traducir ruso
1,213 traducción paralela
I'd like a word with Miss Est-rahvados.
Я хотел бы поговорить с мисс Эстерводес.
You know, Chief Inspector, this case certainly gives one to think, n'est-ce pas?
Знаете ли, старший инспектор. Это дело - настоящая головоломка.
The owner of this shop, he is a fellow most jovial, n'est-ce pas?
Первое впечатление возникло, когда я зашел в деревенский магазин.
# C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell #
Такова жизнь, говорят старики, И никто никогда не может всего предусмотреть
# C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell #
Такова жизнь, говорят старики, и никогда нельзя всего предусмотреть
Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux... ceux qui tirent le mieux.
"Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux ceux qui tirent le mieux".
C'est bon, c'est trés bon.
( фр ) Это хорошо, очень!
Qu'est-ce que vous faites ici?
( фр ) Что вы здесь делаете?
Et où est votre supérieur?
Кто ваш командир?
Non, c'est unique!
Non, c'est unique!
Vraiment c'est un charme, ha ha ha!
Vraiment c'est un charme, ха-ха-ха!
Il est mort.
( фр ) Он мертв.
Où est votre colonel?
( фр ) Где ваш полковник?
On s'est perdu, c'est tout.
Мы потерялись, и все.
Je pourrais vous dire que c'est parce qu'il a rétréci sous lavage.
( фр ) Я мог бы сказать, что он сел после стирки.
La meilleure, elle est á la caserne.
( фр ) Лучший - в казарме.
C'est tout ce que j'ai á vous dire.
( фр ) Это все, что я могу сказать.
C'est fini.
( фр ) Кончено.
C'est bien.
( фр ) Хорошо.
But even so, Chief Inspector, it gives you the chance to enjoy the life of the single man, n'est ce pas?
Но это дает Вам возможность наслаждаться жизнью одинокого мужчины. Не так ли?
Non, c'est impossible.
Это невозможно.
Oui, c'est ça. That was my guess, and... of course I was right.
Так я подумал, и, конечно, был прав.
- C'est vrai.
Верно.
The Chief Inspector has an appetite that is most healthy, n'est-ce pas?
У старшего инспектора очень здоровый аппетит, не так ли?
Tell me, monsieur Casterman. Your work involves investigating smuggling, n'est-ce pas?
Скажите, месье Кастермен, Ваша работа связана с расследованием контрабанды?
They're smuggled by people who have no idea they're doing it? C'est ça.
То есть бриллианты провозят люди, даже не знающие, что делают это?
Your work in the fashion house... allows you to travel abroad most frequently, n'est-ce pas?
Вы работаете в доме моделей и часто выезжаете за границу, не так ли?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Что здесь происходит?
" Où est la plume de ma tante?
На голове наушники, и кассета такая : [Фр.] : Где ручка моей тети?
Monsieur, où est la plume de ma tante? "
[Фр.] : Месье, где ручка моей тети?
And you'd go, "La plume de ma tante est près de la chaise de ma tante... as well you know..."
[Фр.] : Ручка моей тети — в кресле моей тети. Как вам известно...
Oui, la plume de ma tante est près de la chaise de ma tante. "
[Фр.] : Да, ручка моей тети — в кресле моей тети.
And the tape would continue, "Où est la plume de mon oncle?"
А кассета продолжает : [Фр.] : А где ручка моего дяди?
And you'd go, "La plume de mon oncle est bingy bongy boogy bongy..."
Ты : Ручка моего дяди — бинги бонги буги бонги.
La plume de mon oncle n'est pas bingy bongy boogy bongy – qu'est-ce que vous dîtes?
[Фр. ] : Ручка моего дяди не бинги бонги буги бонги. [ Фр.] :
qu'est-ce que vous dîtes, vous cassette?
[Фр.] : Что ты такое говоришь, кассета?
C'est très bien.
Очень хорошо ".
'Oui, c'est très bien.'
[Фр.] : М, клей, очень хорошо.
'Le Job Italian'! Qu'est-ce que'Le Job Italian'?
Лё ограбление по-итальянски?
Qui est Charlie Croker?
Ки э Чарли Крокер?
So he said, " Oui, oui, c'est I'usine de glue. Ah ici, c'est...
Короче, он нам сказал : фабрика клея, да-да...
"Oh, c'est merde pour le cheval!" "Oui, c'est merde..."
[Фр. ] : Это лошадиное дерьмо? [ Фр.] :
"C'est un cadeau, un cadeau!" "Oh, merci, merci..."
Это подарок, подарок! — Мерси.
" Oui, oui, c'est un cadeau de les anglais.
[Фр.] : Да, да, это подарок англичан.
C'est le shredded wheat.
Это молотая пшеница.
Ils sont très generous, n'est-ce pas?
Они очень щедры, не так ли?
They had no idea, so they lied, and they made up all this Roman accent, which was kind of floaty, it was "Puella est in cana."
Никаких идей. И они врали! Делали типа такой мягкий акцент :
Ou est le livre?
Ou est le livre?
Le livre est sur la table.
Le livre est sur la table.
C'est parfait.
Превосходно.
C'est le flipchart et... qu'est-ce que c'est?
А это что?