English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Even if i wanted to

Even if i wanted to traducir ruso

357 traducción paralela
You see, Nick? I couldn't leave even if I wanted to.
Видишь, я бы не смогла уехать, даже если бы захотела.
Even if I wanted to, as you say, be less humble, blow my own horn, how would I do it?
Даже если бы я захотела, как я смогу это сделать?
But how could I destroy them even if I wanted to?
Но как я могу их уничтожить, даже если я этого захочу?
And even if I wanted to, I wouldn't be able to find the words.
Не могу подобрать слова.
Even if I wanted to go to university, I'd find a way of paying for myself.
Даже если бы я пошел в университет, я нашел бы способ платить за это самому.
Mmm. I couldn't send you home even if I wanted to.
Я не смог бы отослать тебя домой, даже если бы хотел.
I couldn't, even if I wanted to.
Я не могу, даже если бы этого хотел.
And even if I wanted to, I'm not sure I'd succeed.
Даже если бы хотел, я не уверен, что это дало бы результат.
Even if I wanted to, I didn't have the time to abandon myself to any emotion about the death of my grandfather
У меня не было времени даже на то, чтобы позволить себе какие-то эмоции по поводу дедовой смерти.
Even if I wanted to reconcile with you.
Даже если бы на то было моё желание.
Even if I wanted to, I could not.
Даже если бы я хотел, я бы не смог.
How do you expect me to keep up with the rests of the field even if I wanted to?
Как же мне было не отстать от вас даже если бы я этого захотел.
Even if I wanted to go swim in the middle of winter, it would not be any of your business.
Если мне и зимой приспичит купаться, тебе-то что?
But I can't keep them closed forever. Not even if I wanted to.
Но придёт день, когда я не смогу и даже не захочу.
Even if I wanted to, I have no authority to order Kartz and Reimer to abandon their work.
Даже если бы я хотел, у меня нет никаких полномочий для прекращения работы Карца и Раймера.
Even if I wanted to, I couldn't eat.
Бесполезно. Даже если бы я хотел, я бы не смог.
Even if I wanted to, I'm in no shape to do it.
- Даже при желании - я не в форме.
I can't do that, even if I wanted to.
Я не могу этого сделать, даже если бы хотел.
I don't know if I could do this even if I wanted to.
Я не знаю, смог бы я, если б я даже очень захотел.
Oh, I- - I wouldn't do that even if I wanted to because I'll just- -
О, я не стал бы этого делать даже если бы захотел, потому что...
Even if I wanted to, I couldn't.
Даже если бы я хотел, то не смог бы.
No. Couldn't do that to Dave. Not even if I wanted to.
Нет, я бы не смогла так поступить с Дейвом, даже если бы и хотела.
Even if I wanted to talk about it- - which I don ´ t- - it wouldn ´ t be with you.
Даже, если я и хотел бы это обсудить, то только не с тобой.
I could not do that, even if I wanted to.
- Я не могу этого сделать, даже если захочу.
Even if I wanted to, I wouldn't know how to install it.
Если бы даже я хотел, я всё равно не смог бы установить их.
Even if I wanted to, the wife wouldn't let me. True.
Я-то не против, но моя жена ее не отпустит.
Even if I wanted to change it, I could not.
И даже если бы я хотел это сделать... я не могу.
Even if I wanted to go, my schedule wouldn't allow it.
Даже если бьы я хотел пойти, я бьы не смог найти время для этого в моем расписании!
Even if I wanted to make another go of it, which I don't there'd always be that other thing between us.
В любом случае, нашему воссоединению, чего я не хочу, всё равно помешало бы кое-что.
But I can't return to the world of my childhood, either as an explorer or as a tourist, even if I wanted to.
Но я не могу вернуться в мир моего детства, ни как исследователь, ни как турист, даже если бы захотел.
I don't think I could go back even if I wanted to- - not after what I've done.
Не думаю, что я могу вернуться обратно, даже если бы хотел - только не после того, что я сделал.
So even if I wanted to go, which I don't....
Завтра репетиция ужина. Так что, если бы я даже захотел пойти, чего я не хочу...
I can't help you, even if I wanted to.
Я не могу тебе помочь, даже если бы хотел.
Save your money, Lex. I can't tell you about Clark even if I wanted to.
Я не смогла бы ничего рассказать о Кларке даже если бы хотела.
Even if I wanted to help you, I couldn't.
Даже, если бы я хотел помочь, то не могу.
Even if I had wanted to forgive you, I - I couldn't.
≈ сли бы € даже хотел теб € простить €... € не могу.
Even if I agree with you and wanted to quit, it's not my show.
Если бы даже я согласился и захотел выйти из игры, то не смог бы. Это не моя затея.
Oh, no, even if I wanted to, I couldn't be far away.
Нет, даже если хотел бы, то не смог бы уехать далеко.
If you wanted it, I'd be even ready to marry you.
Если бы ты хотела этого, то я был бы готов даже на тебе жениться.
I never wanted to upset her... even if she was mad at me.
Я никогда не хотел её огорчать даже если бы она злилась на меня.
And even if I fell in love with a guy and wanted to get married... I wouldn't move into his place.
Если полюблю кого, и захочу замуж все равно к нему не перееду.
Listen to me... even if I wanted you... which I don't... I couId never touch you.
даже если бы я и хотел тебя, что неправда, я бы не смог притронуться...
I didn't know if you remembered me... or if you even wanted to talk to me.
Не знал, помнишь ли ты меня еще, захочешь ли со мной говорить.
So I'd go to sleep, and when I'd wake up and think about going there to play a role for them, even if it was really hard for me, I still wanted to go back.
Я лёг спать, а когда проснулся и начал думать о том, чтобы сыграть для них роль, даже если это было бы тяжело, я всё равно хотел вернуться.
You have never played soccer with me... you have never entered my bedroom, not even when i was sick... you never wanted to know anything about my school... you have never asked me if i had a girlfriend... and do you have a girlfriend?
Ты никогда не играл со мной в футбол, не входил ко мне в комнату, даже когда я болел... Не спрашивал, как у меня в школе, ты даже не спросил, есть ли у меня подружка или нет... И что же - есть у тебя подружка?
I don't think he could be angry with me even if he wanted to.
Я не думаю, что он смог бы разозлиться на меня, даже захоти того.
I wanted to be a woman that suited you but I knew we would drift apart even if I kept standing on my tippy-toes.
Я хотела бы стать женщиной, подходящей тебе но я знаю, что мы разбежимся, даже если я буду из кожи лезть вон.
Well, even if it isn't, I suppose it expresses pretty well what I wanted to say.
Возможно, она не окончена, но она не так уж и плохо выразила то, что я хотел сказать.
You see, Art? I couldn't come back even if I wanted to.
Я не мог бы вернуться, даже если бы хотел.
Even so, I wanted you to know because even under optimum conditions if he has not already run out of air, he should be out anytime now.
Но даже в этом случае, я хочу, чтобы вы знали, что даже в самых идеальных условиях если у него еще не кончился воздух, то может кончиться в любой момент.
I want to make it perfectly clear that even if we wanted to, which we don't, we couldn't force you to do it.
Я хочу, чтобы всё было ясно. Что даже если бы мы могли, а мы не можем, мы не можем заставить Bас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]