English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Event's

Event's traducir ruso

1,077 traducción paralela
I bought them tickets to an event that's right up their alley.
Я купил им билеты на шоу, подходящее им как ничто другое.
Little Jerry Seinfeld must go down in the third round of tomorrow's main event.
Маленький Джерри Сайнфелд должен проиграть в третьем раунде завтрашнего соревнования.
The exception was in the event of the box-holder's death.
И этим исключением является смерть владельца сейфа.
Have a special event celebrating Craggy Island's different cultures and then people won't think you're a big racist.
Устроим большой праздник в честь разных культур острова Крагги. Тогда люди начнут считать тебя замечательным человеком, а не расистом.
But there was a third person in the house who saw the whole weird and wonderful event, and I think now's the time to say, don't you...
Но в доме был кто-то ещё, кто видел это странное происшествие и, по-моему, самое время поднять руку...
It's better to exhale prior to crossing the event horizon.
перед пересечением горизонта событий лучше выдохнуть.
It's company policy never to imply ownership in the event of a dildo. We have to use the indefinite article - "a dildo", never "your dildo".
Ясное дело, в этом случае... компания не называет имя владельца вибратора, мы называем его вибратором, но не говорим...
It's become an event.
Какое-то мероприятие.
Everybody's ready for this event except you two.
Все готовы к этому событию, кроме вас двоих.
That's why I am calling to you, to announce this event.
Что бы воссоедениться.
It's a great event.
Очень серьёзное мероприятие.
It's for the Hamptons Hoedown tomorrow night and the event is being run by Nina G. Public Relations. Nina G.!
- Приглашение на вечер народной музыки а организатор Нина Джи., "Джи Паблишез"!
"The Sad Mom Who Can't Even Come to Her Daughter's Sports Event."
Страдающая мать, которая даже не может приехать на соревнования дочери!
It's a piece about violence in its immediacy, the instancy of the event, a synchronic rendering of three explosive, aggressive expressions.
Произведение о насилии в его незамедлительности, неотвратимости, одновременное изображение трех несдержанных, агрессивных выражений.
It's a trinium titanium alloy. Just a few microns from the event horizon.
Это сплав титана с триниумом, расположенный всего в нескольких микронах от горизонта событий.
Damn it, when we're being friends, it's fine to treat me like crap, but I will not have you ruining this event and undermining my authority.
Черт побери, когда мы были друзьями, ты обращался со мной как хотел, но я не позволю тебе испортить вечеринку, подрывая мой авторитет.
Well, it's never really been his best event.
Да, он никогда не был хорош в этом.
Only minutes away from midnight, here at the Jade Park Hotel in Hong Kong it's a star-studded event, typical of the man they call the Donald Trump of Asia, David Chan.
Скоро наступит полночь в отеле "Джейд Парк" в Гонконге. Исрящееся звездами событие характерно для того, кого называют азиатским Дональдом Трэмпом - для Дэвида Чена.
I understand you attended an event at the Gaskell's house last night.
ак € понимаю, вы были... вчера вечером в доме — ары и " олтера √ аскелов.
Now for tonight's highlight, we present the main event for your viewing pleasure!
Этот момент настал, Главное событие вечера!
There's an event looming on the horizon.
Тут, кажется, должно кое-что случится....
Or we can both agree that it's a meaningless event and not go at all.
Или мы можем вообще не пойти, договорившись о том, что это бессмысленное событие.
And there's not a single significant event I've experienced that you haven't experienced with me.
И нет ни одного момента в моей жизни, которого бы я пережила не с тобой.
In any event, the Synod's choice was a vote of no-confidence in Zo'or's tactics.
Так или иначе, выбор Синода - знак недоверия к тактике Зо'ора.
Well, it's a momentous event, don't you think?
Это ведь торжественное событие, вы так не думаете?
Oh, it's a huge event. Of course!
- Серьёзное мероприятие.
It's a big community event.
Это большое общественное событие.
Welcome to tonight's main event.
Добро пожаловать на главный матч.
So... It's possible the molten naqahdah hardened just above the event horizon.
Возможно, расплавленная наквада затвердела прямо у горизонта событий.
We're telling anyone who asks that it's a special event.
- Мы говорим всем, кто спрашивает : "Почему прессу вывели оттуда?" - что это особое событие.
- It's your event- -
- Ответственная - ты- -
There's no other place in history where an event like that has occurred.
И нет другого такого времени и места в документированной истории, где бы произошло такое событие, как это.
If the event's over by 10, I can be back here at 11.
- Мне кажется, что если событие закончится в 10 : 00, то я смогу вернуться сюда в 11 : 00- - - Да, сэр.
One day to the event, and it's been a great day so far.
Это всего лишь первый день, но он уже очень интересен....
As reported earlier the Chancellor was scheduled to return to the city for a function at the Defense Bureau earlier tonight but that event was canceled without explanation and the Chancellor's precise whereabouts are unclear.
Сотрудники службы контрразведки рекомендовали перенести прилёт канцлера... по соображениям безопасности. Однако в три часа сорок две минуты утра корабль благополучно приземлился.
That's all you used in the event?
Ты там ничего не оставил?
In any event, it's my lineage I wish to have authenticated.
И потом, речь идет не о его предках, а о моих.
Now, this is the mayor's annual charity event.
Это ежегодное благотворительное собрание, проводимое мэром.
Who's got a ticket for the country event? .
Кто получил "пропуск" на загородную вечеринку?
This whole fucking event is staged, this whole fucking reunion, and there's no mention, no sign of my brother!
Это событие так чертовски обставленное, это чертово воссоединение, и нет никакого упоминания, никаких признаков моего брата!
No one spoke at the funeral and Father Petersen's leg had not yet mended... but it was agreed among them that Royal would have found the event to be most satisfactory.
Никто не говорил во время похорон и нога отца Питерсена так и не срослась... Но они согласились то Ройал нашел бы церемонию самой лучшей.
It's every strange event that's happened due to the meteors.
Это все странные события, произошедшие со времен метеоритного дождя.
And now it's time for the main event of the evening.
А теперь пришло время для главного события вечера.
As much as I wanna give Jack credit I'm sure it's just frat debauchery masquerading as an event.
При всей моей любви к Джеку, я уверена, что это просто очередная гулянка в братстве, замаскированная под формальное мероприятие.
I GOT A MESSAGE AT THE STORE TO DROP EVERYTHING. RIGHT IN THE MIDDLE OF OUR BIG Q 24-HOUR CLEARANCE SALE. THAT'S THE BIGGEST EVENT OF THE YEAR.
Я получил твоё сообщение в магазине, ты мне велел всё бросить и прийти, а у нас в "Big Q" как раз большая 24-часовая распродажа, это самое важное событие в году!
It's every strange event that's happened due to the meteors.
Это все странные, чудные и необъяснимые события, происходившие в Смоллвилле со времен метеоритного дождя.
In the event of, say, a full-scale alien invasion, how prepared do you think this planet's defenses would be?
например полномасштабного вторжения пришельцев... Насколько будет подготовлена защита этой планеты?
Today's event put a human face on the Precrime system.
Сегодняшнее событие придало системе Предпреступлений человеческое лицо.
Big Fat Liar is already being touted as next summer's must-see movie event.
Большой Толстый Лжец должен стать самым ярким событием в кино следующей весны.
You'll take part in the drama club's final event.
Кроме того, ты будешь ходить в драмкружок.
Now, it's time for the big event.
Теперь время больших перемен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]