Everything is gonna be okay traducir ruso
89 traducción paralela
Everything is gonna be okay.
¬ се будет хорошо.
Everything is gonna be okay.
Все будет хорошо.
And tell you that everything is gonna be okay.
Я бы сказала тебе, что все будет хорошо.
I promise everything is gonna be okay.
Обещаю, все будет хорошо.
Take her on this side of the room, so that everybody... everything is gonna be okay.
Отведите ее в тот конец зала, со всеми. Все будет в порядке.
Everything is gonna be okay.
Все в порядке.
And everything is gonna be okay, right?
И всё будет хорошо, договорились?
But I think... I think that everything is gonna be okay now.
Но, я думаю... мне кажется, теперь все будет хорошо.
Everything is gonna be okay. I promise.
Все будет хорошо.
Really nice work, guys. Yeah, I think maybe everything is gonna be okay now.
ќтлична € работа, реб € та ƒа, может теперь все будет нормально
Tell them we love them and everything is gonna be okay!
Передай им, что мы их любим и что все будет хорошо!
Everything is gonna be okay.
Всё будет хорошо.
Here we go. Hey, everything is gonna be okay, monkey.
Эй, все будет хорошо, обезьянка.
You know, like when they say that Everything is gonna be okay, That they were actually telling the truth.
Если человек мне говорит, что всё будет хорошо, то мне действительно хочется в это верить.
I promise everything is gonna be okay.
Я тебе обещаю : все будет хорошо.
We will, and everything is gonna be okay.
Переживем, и все будет хорошо.
Everything... everything is gonna be okay.
Все- - все будет в полном порядке.
Everything is gonna be okay.
Все будет в порядке.
You tell me the truth right now and everything is gonna be okay.
Ты скажешь мне правду, прямо сейчас. И все у тебя будет отлично.
You know, like, you're lying to these people, and you're promising that everything is gonna be okay, and it's not gonna be okay!
Знаете, вы тут врёте людям, обещаете, что всё будет хорошо - не будет всё хорошо!
Owen, I... I messed up, but everything is gonna be okay.
Оуэн, я ошиблась, но все будет в порядке.
Paige... you're not alone. I'm with you. Everything is gonna be okay.
Пейдж ты не одна я с тобой все будет хорошо
Everything is gonna be okay.
Спокойнее, собачка Всё будет хорошо.
Everything is gonna be okay now, dad.
Теперь всё будет хорошо, отец.
I promise... everything is gonna be okay.
Всё будет хорошо... обещаю.
I can tell you from experience, Chief, all you can do is you put your arm around her and you tell her everything is gonna be okay.
Могу сказать из своего опыта, Шеф, всё, что ты можешь - это обнять её и сказать, что всё будет хорошо.
See, everything is gonna be okay. Okay, right?
Видишь, всё будет хорошо.
The point is, I really think everything's gonna be okay.
Самое главное, мне кажется, что всё будет хорошо.
Everything is gonna be okay.
Надо дать кому-нибудь почитать твой роман. Все будет хорошо.
And everything is gonna be okay.
И всё будет хорошо.
None of it's gonna be okay, everything is going to be terrible.
Ничто из этого не будет ладно, все будет ужасно.
Everything is gonna be just fine, okay?
Все будет просто отлично, хорошо?
You said everything was gonna be okay but it's not, is it?
Ты сказал, что все будет хорошо но не будет, так?
And, you know, the thing is... is that the second I knew that everything was gonna be okay, the person that I wanted to tell was you.
И знаешь... когда я узнала, что теперь всё в порядке, мне захотелось рассказать тебе первому.
Mrs. Griffith is amazing and she's gonna help Micah, and everything's gonna be okay.
Миссис Гриффит, она такая лапочка, она поможет моему Мике И всё будет хорошо.
We've hardly had any time to get used to all this, But I'm sure everything is gonna be fine, okay?
У нас совсем не было времени привыкнуть к этому, но я уверен, что все будет хорошо.
Okay, everything is gonna be fine.
Все будет хорошо.
All I'm saying is everything's gonna be okay.
Я лишь сказал что все будет хорошо.
I want to kinda grab the positive... and think that this is gonna work out in the end, everything's gonna be okay, and, you know, there's nothing to stress about, but... there is.
Я, вроде бы, пытаюсь выхватить позитивные моменты... и что в конечном итоге, все будет отлично, и, знаете, что не о чем вообще волноваться. но.. это не так.
This is where he tells you everything's gonna be okay.
Это место, где он говорит тебе, что всё будет хорошо.
/ Tell him everything is gonna be okay.
Скажите ему, что всё будет хорошо.
Go in there and tell that little girl that everything's gonna be okay, just like it is for you.
Иди туда и скажи этой девочке, что все будет хорошо, как у тебя.
Everything is - it's gonna be okay.
Все будет в порядке.
Everything is not gonna be okay.
Ничего хорошего не будет.
So no, everything is not gonna be okay!
Четыре! Так что нет, не будет все в порядке!
Yes, I am sad Haley is leaving, but I'm gonna be okay knowing I've done everything I can to get her set up and prepared and off on the right foot.
Да, мне грустно из-за того, что Хэйли уезжает, но со мной все будет в порядке, я сделала всё что могла, чтобы подготовить ее и направить по верному пути.
Is everything gonna be okay?
А у вас получится?
The girl who bitched and moaned about how much she hates this place is now telling me everything's gonna be okay.
Девушка, что жаловалась и ныла, из-за того как сильно она ненавидит это место, теперь говорит мне, что всё будет хорошо.
Seriously, man, is everything gonna be okay?
Серьезно, мужик, все будет в порядке?
Everything is gonna be fine, okay?
Всё будет хорошо, ладно?
Everything is gonna be all right, okay?
Все будет хорошо, ладно?