Exactly like that traducir ruso
711 traducción paralela
At times your eyes are almost exactly like that boy's.
Временами ваши глаза почти такие же, как у того мальчика.
Exactly like that.
Точно так.
I know a man who wears one exactly like that.
Я знаю одного человека, у него такой же.
Sam brought a doll exactly like that back from Canada.
Сэм ведь принёс домой точно такую же куклу, какую Роут отследили в Канаде.
Growth exactly like that of Earth on a planet half a galaxy away.
Выросло точно, как на Земле, но на другом краю галактики.
- Exactly like that English journalist said...
Как там написала та английскийская журналистка?
), but the hole was exactly like that when I saw her.
, но дыра в точности такая же, как которую я видела.
She looked exactly like that lady.
И выглядела в точности как та дама.
Exactly like that?
Точно такая?
You could say I'm exactly like that traveler.
Вы даже можете сказать, что я и есть тот путешественник.
They look exactly like that.
Какое похоже... вылитая летучка.
To look exactly like that What does that cost?
И сколько стоит выглядеть так же, как было?
How can you shout out the name "Holmes" like that? ! You know exactly that the master doesn't want that.
И не выкрикивайте так его имя, учитель этого не хочет!
I like you to be exactly the way that you are... because in all my experience, I have never known anyone like you.
Мне нравятся такие девушки как вы. Хотя за всю мою жизнь я ещё не встречал никого, похожего на вас.
Yes sir, do you know it was a Darracq exactly like this one that I asked my wife to marry me.
В таком же "Дарракке" я попросил её выйти за меня замуж.
It seems to me that television is exactly like a gun.
Мне кажется, что телевидение, как пистолет.
It's interesting that he'd find a knife exactly like the boy's.
Интересно, что он нашел такой же нож, как у мальчика.
I didn't know exactly what to say... But I told him the truth that I didn't like it.
Я точно не знала, что сказать, но... но сказала ему правду, что мне это не нравится.
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
All we know for certain is that they act exactly like the real thing.
Что нам доподлинно известно, это что действуют они так, как если бы были настоящими.
It's funny, you're exactly like a girl that...
Забавно, но вы очень похожи...
One fellow that got away said the Yojimbo looked exactly like Izo!
Один из тех, что спаслись, утверждает, что этот охранник был вылитый Идзо!
Well, there's this man, this detective and I don't know exactly what is happening or what he wants out of me, or anything like that.
А тут ещё этот мужчина, детектив, и я не совсем понимаю, что происходит и что он от меня хочет.
That's exactly what's wanted at a time like this.
Это именно тот, кто нужен в такое время.
- That's exactly how I like it.
- Вот чего я хотел!
Sounds like bullshit. We don't exactly believe that.
.. и говорит, что хочет проводить больше времени с собственной семьей.
- I know your type exactly, like that man opposite, up until he was struck down with paralysis.
{ \ cHFFFFFF } Я знаю такую породу людей.
That's okay,'cause I know exactly what that's like.
Отлично, я хорошо понимаю, что это такое.
Keeping her in conditions like that hasn't exactly helped.
Держать ее в таких условиях не очень поможет.
You just take hold of that thing and say exactly what you like.
Вы просто беретесь за эту штуку и говорите, что сами хотите.
'Many miles above the surface of the planet,'several huge yellow slab-like somethings...'huge as office blocks, silent as birds,'they hung in the air exactly the same way that bricks don't.
На высоте много миль над поверхностью планеты эти огромные, желтые, похожие на плиты объекты... огромные, как небоскребы, бесшумные, как птицы, легко парили в вышине.
If you're always concerned about what others say, and what others do, then you'll end up exactly like the others and you can't have that. Do you understand?
Если тебя заботит то, что говорят другие, и что делают другие, то ты в конце концов сам становишься, как другие.
You don't exactly look like the type that has a butler.
- Чё-то по твоему прикиду не скажешь, что у тебя есть дворецкий.
"I'm guilty, I ate shit", exactly like I say it now, no begging..... "I ate shit, I did this and that, I was blind.." ... "Punish me, I want to pay for my sins and be a man again..."
Вот так, как я сейчас говорю я ел говно, я сделал то-то и то-то, я был слеп накажите меня, я искуплю свои грехи и снова стану человеком.
That's exactly what we did And it worked like a dream.
Да, именно так мы и сделали. Сработало волшебно.
Exactly like during that time in Vienna!
Совсем как тогда в Вене!
The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did.
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела.
- That's exactly the way we like it.
- За это мы его и любим.
There's not another road anywhere that looks like this road. I mean, exactly like this road.
Больше нигде нет дороги, такой же, как эта, я имею в виду, точно такой же.
For the record, I'd like it noted that your witness isn't exactly grounded either.
Для протокола, хочу заметить, что ваш свидетель тоже не совсем приземлённый.
Including the fact that you're all quite aware of the dangers of anyone altering the past and that's exactly what I'd be doing if I were to divulge information like that.
Включая и тот факт, что все вы хорошо знаете всеобщую опасность возможного изменения прошлого. А я поступил бы именно так, если бы поделился с вами подобной информацией.
And if not, I imagine that she's exactly like I say she is.
" если не так, € представл € ю ее точно такой, как говорю.
Remember what Dr. Crusher said after Counselor Troi became unconscious, that it looked exactly like Iresine Syndrome - except for histamine count?
Хм... помнишь, что доктор Крашер сказала сразу после того, как обнаружили, что советник Трой впала в кому - что выглядит она в точности как айризанский синдром, за исключением уровня гистамина?
That's exactly the teamwork we'd like to showcase at this year's energy convention. - Are you sure, sir?
Именно такие отношения на работе мы хотели продемонстрировать на съезде энергетиков в этом году.
Things like that. A missing dolphin isn't exactly a high priority.
Пропавший дельфин, совсем не первый на повестке дня.
I'm not sure exactly, but it's some message like that.
Я не уверен точно, но смысл примерно такой.
That sounds exactly like Andrei.
Это так похоже на Андрея.
Unfortunately, the currents that we have to fight... look exactly like the currents we have to embrace.
К несчастью, потоки, которым надо противостоять выглядят точь-в-точь, как потоки, которые надо принимать.
They got a mannequin in there that looks exactly like Elaine.
У них там стоит манекен, вылитая Элейн.
I like that. - Exactly what you said.
Это мне в тебе и нравится.
Thinking like that is exactly why you lost.
Вот эти мысли и привели тебя к поражению.
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19