English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ E ] / Exploiting

Exploiting traducir ruso

235 traducción paralela
So you're exploiting her.
Так ты ее эксплуатируешь! Слушай, так хочется донести на тебя.
I think we'd be fully justified in exploiting it.
По-моему, мы в праве использовать это.
We're not black marketeers exploiting tenants.
Нет, мы здесь не для того, чтобы заниматься черной торговлей за спинами арендаторов.
Exploiting human misery, that's what it is.
Они просто наживаются на чужом несчастьи.
You make a career of this, do you, exploiting children?
Наживаться на детях - это ваша профессия? так?
I can't tell you how shamelessly he has been exploiting my good name.
Я тебе выразить не могу, как он бесчестно использовал моё имя.
And who will you be exploiting this time?
И кто вам попался на этот раз?
The company is exploiting workers...
Компания эксплуатирует рабочих...
We'll finish off your exploiting husband, but as of now, you're under command of Comrade Sukhov.
— вашим мужем-эксплуататором мы покончим, а пока вы поступаете в распор € жение товарища — ухова.
One petty theft... 2 hold-ups, 3 burglaries, 4 robberies... 5 murders... won't stop the bourgeoisie from exploiting us.
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию от эксплуатации.
Exploiting the innocent.
Эксплуатация невинных.
By taking my childhood as the subject for this film... I get the feeling I'm exploiting it.
Взяв свое детство как тему для этого фильма... я чувствую, что эксплуатирую его.
By exploiting the workers!
Экcплyaтиpyя paбoчий клacc!
You ought to be prosecuted for exploiting a skilled worker.
Вас пора раскулачивать за использование рабочей силы.
Sam, you're exploiting this situation and it just doesn't feel right to me.
Сэм, ты эксплуатируешь сложившуюся ситуацию, и мне кажется все это неправильно.
Exploiting?
Эксплуатирую?
Your friend Danton is using you. He's exploiting your talent.
Камилл, Камилл, дружба Дантона не бескорыстна, открой глаза, пойми, что он бессовестно эксплуатирует твой талант!
So have I. You are exploiting my situation, rascal!
Используешь ситуацию.
Just another example of male-dominated professional society exploiting females for their own selfish purposes.
Еще один пример общества, в котором правят мужчины использующие женщин лишь в своих эгоистических целях.
I've come to understand this country was built on exploiting the black man.
И я понял, что эта страна построена на эксплуатации чёрного человека.
It's kept us from exploiting a vital area of defense.
Он удерживает нас от использования жизненно важной области средств обороны!
How I'm just exploiting the pain of the working class negro?
Как я мисс Массовая Аудитория, эксплуатирую несчастья черного рабочего класса?
But I don't see you exploiting anyone.
Только я что-то не вижу, чтобы ты кого-нибудь эксплуатировал.
It means that I'm not exploiting and cheating people at random.
Это значит, что я эксплуатирую и обманываю людей не просто так.
I understand my mistake and I promise to begin exploiting my family before the end of the day, but could I have some food and some medicine?
Я понимаю свою ошибку и обещаю, что начну эксплуатировать свою семью еще до конца дня, но можно мне немного еды и лекарств?
Well, I certainly don't intend to leave them here to continue exploiting an innocent society.
Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
We can't just leave the Ferengi there to continue exploiting those poor people.
Мы не можем просто оставить там ференги, чтобы они и дальше эксплуатировали этих несчастных.
- Whose life were you exploiting today?
- Чью жизнь ты сегодня эксплуатируешь?
And they do it by exploiting your fears and insecurities!
И они продадут их вам, используя ваши страхи и вашу нерешительность!
Because then I would be exploiting you.
Я не хочу этим пользоваться и заставлять вас угощать меня ужином.
Looks like I'll be exploiting my creative peak.
- "дорово!" наешь что? - " то?
See, once you accepted the fact that I was exploiting your body, things weren't so bad.
- ¬ озьми мой носок. Ќет, не надо. ћне не нужны твои носки.
I mean, you are exploiting him after all, you know. I don't know. I...
— импатичный, умный, веселый - € не мог не влюбитьс € в него.
Bartleby and Loki, whether they know it or not are exploiting that belief and if they're successful you, me, all of this ends in a heartbeat.
Ѕартлби и Ћоки невольно воспользовались этим догматом. ≈ сли они побед € т, ть, €, все вокруг исчезнет вмиг. " все из-за верь.
He was exploiting an easy mark.
Он эксплуатировал доступный ярлык.
Maybe you should consider exploiting this to your advantage, because...
Может быть, вы попробуете из этого извлечь выгоду, потому что...
She was forced to admit this was a scam she'd worked for years, exploiting compromising situations for personal gain.
Её вынудили признать, что это был трюк, который она использовала годами, используя шантаж с целью личной выгоды.
I have no conscience when it comes to exploiting the fact that you have nonrefundable airline tickets for the weekend.
Хотел бы подчеркнуть, что борьба будет долгой и у меня нет совести когда я злорадствую фактом что у вас бесплатные билеты на самолет только на выходные.
No exploiting our bodies and hearts. "
Хватит эксплуатировать наши тела и сердца. "
Do you think he did so to make a financial killing by exploiting these absurd sexual harassment laws?
Как вы считаете, он поступил так, чтобы получить денежную прибыль используя эти абсурдные законы о сексуальных домогательствах?
You gotta know I don't like exploiting our friendship and I don't like taking advantage of any feelings you have for me.
Ты должен знать, что я не хочу использовать нашу дружбу таким образом, и мне не нравится извлекать выгоду из тех чувств, которые ты, возможно, ко мне питаешь помимо дружеских.
Would you like to see the prime minister... out of power so you can continue exploiting cheap Malaysian workers?
Правда ли, что вы добиваетесь смещения премьер-министра, чтобы продолжить эксплуатацию дешевого малазийского труда?
What chink were you exploiting with my client?
И какие места вы использовали с моей клиенткой?
We seek an order to prohibit the defendant from exploiting pictures.
Мы ходатайствуем о судебном запрете на публикацию фотографий моей клиентки.
Now she's exploiting her disease to try to get away with it.
А теперь она пользуется своей болезнью, чтобы попытаться избежать наказания.
And you're exploiting it.
- А вы используете ситуацию.
They have the biggest brain in the world, don't they, the most enormous... but all they do with this huge brain is to lie in the water with their mouth open, sieving little bits of food, so they're not really exploiting their brains.
У них самый огромный в мире мозг. И всё, что они делают с таким мозгом - лежат в воде с открытым ртом, просеивая кусочки еды! Не лучшее применение таким мозгам.
Exploiting every loophole, dodging every obstacle!
Они используют каждую лазейку, и легко преодолевают любое препятствие.
You're surprised The Wall Street Journal is exploiting this?
Вы удивлены, что Wall Street Journal эксплуатирует это?
No, you, sir, are exploiting the compassion and generosity of this audience... – Hugh.
Нет, нет! С ума сойти! Нет!
That is stupid! I can't believe you laugh at exploiting a proud, bead-loving people.
Режиссёр этого действа умеет нагнать напряжения!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]