Faux traducir ruso
210 traducción paralela
A faux-pas, and that's it. Here, all the girls made at least one.
Здесь у меня полно таких... оступившихся.
It was a faux pas.
Я оговорился.
Doing a lot of faux-marble stuff to the condo.
И украсим дом искуственным мрамором.
You'll also get this faux pearl necklace a $ 99 value, as our gift.
Вы также получите это ожерелье из искусственного жемчуга стоимостью 99 долларов в подарок.
When you vomit on somebody it is a social faux pas from which there is really no recovery.
Когда тебя на кого-то рвёт это социальная оплошность которую нельзя исправить.
Sorry, I made a faux pas.
Простите, я была бестактна.
It's faux.
Он искусственный!
Yeah. Blow off some steam. Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in this family... that we don't kill other people.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей.
- Oh, that faux parenting gig we're doing.
- О, это псевдо воспитательная фигня, которой мы занимаемся в школе.
- Faux pas.
- Бестактность.
- Faux pas?
- Бестактность?
-... faux pas.
-... бестактность.
Including my commission on that faux novel of his.
¬ ключа € мои комиссионные за его роман.
So I go to the toilet in your wicker chair, it's a faux pas.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
Faux pas?
- Некрасиво?
Maybe the semolina, faux meat patty, Simmons.
Тогда принесите лучше пирожок с манной крупой, Симмонс.
We're in faux Paris, so let's party.
Мы сейчас в псевдо Париже, так что давай веселиться. ( играет "A Paris"
Well, thank you, Ms. Rivers. It's faux Wang.
Благодарю вас, Мисс Риверс.
I wanted to commit the certain silly dating faux pas. What I didn't realize was that I was making the biggest mistake... of all. Here.
Обратившись в этом месяце к теме глупых, любовных ошибок, я не понимала, что сама совершаю огромную ошибку... "
I think we should hire a... you know, a Frank Sinatra-type, uh, lead singer... as opposed to a James Brown-type lead singer... because, you know, really, let's be honest, there's only oneJames Brown... and, you know, a faux James Brown is really quite intolerable.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Wait. When Gwen and I came in, faux Cordy didn't have blood on its clothes.
Когда мы с Гвен пришли, у лже-Корди не было крови на одежде.
- "Faux Poes foes."
- "Фальшивые По враги."
That's a faux pas, buddy.
И уже нельзя отказываться.
Despite my best efforts, I'm beginning to feel some small cracks in my faux finish.
Но вопреки моим усилиям, похоже, что мои фальшивые отношения дали трещину.
- Tell Julie to restock the faux bells and to take the sign out of the window, alright?
Скажи Джули, чтобы она пополнила запас ненастоящих колокольчиков, и пусть уберет вывеску из окна, хорошо?
You're saying this whole thing started over a fork faux pas?
Ты говоришь, все началось из-за незнания вилочного этикета?
Like our magically tattooed faux Doyle.
Как наш магический татуированный друг Дойл.
That's like a huge corporate faux pas, breach of protocol or something.
крупная корпоративная ошибка, Наверное я нарушил протокол.
So this is going to be a large coverlet with one counter-sham for the twin, two standard for the full, two standard for the queen, and two king-sized for the king, and it's going to be in your choice of different faux furs.
"Это будет большое покрывало с одной стандартной наволочкой для узкой кровати, двумя стандартными для обычной," "двумя стандартными для полутораспальной и двумя большими для двуспальной." "И на ваш выбор предлагается несколько вариантов искусственного меха,"
Well, actually, you've just saved me from buying a faux zebra rug off the shopping channel.
Ну, вообще-то, ты меня только что спас от покупки коврика из искусственной зебры в телемагазине.
That science report'sin mandy's faux prada bag.
Тот научный доклад из прадовской сумки Мэнди.
This faux Egyptian decor is terribly tacky.
Эти египетские украшения совершенно безвкусные.
That faux vulnerability. Your hair.
Твою лживую ранимость Твои волосы.
And all I can say is, you must have made one serious faux pas.
Похоже, ты где-то серьезно облажалась.
Could you maybe go grab another papier-mâché log for the faux fire?
Ты не могла бы еще принести бревно из папье-маше для искусственного костра?
"A small faux viste painter has just perished inside my being."
"Маленький, лживый, проворный художник только что погиб внутри меня."
A common fashion faux pas that, humiliating as it may be, can be easily corrected.
Это обычная модная ошибка, но какой бы унизительной она ни была, её можно легко исправить.
That was a faux pas back there.
По-моему ты допустила ошибку.
... all these different Doctors come and go, but the single constant factor is this faux police box.
Разные Доктора приходят и уходят, но эта лже-полицейская будка остаётся.
Have you ever thought about a faux finish for that ceiling?
Ты когда-нибудь думал о том, чтобы расписать этот потолок?
All may-december relationships end in humiliation, sexual incompatibility, social faux pas, meeting their parents, it's classic.
Все недолгие отношения заканчиваются унизительно : сексуальная несовместимость, социальные несоответствия, знакомство с родителями - это классика.
So, no one heard my filthy faux pas.
И никто не услышал мою грязную бестактность.
- My bad. Professional faux pas.
Виноват.
It's fake philanthropy, and it's faux anonymity.
Это фальшивая филантропия и не менее фальшивая анонимность.
There's a sofa, a writing desk, a faux antique armoire, floral wallpaper.
Диван, письменный стол, псевдоантикварный шкаф, цветочные обои.
Maur, you can see the fabulous faux leather pants.
Смотри, у него такие крутые кожаные штанишки!
I can't believe my baby sister is planning to lose her virginity to a douche with a faux hawk.
Я не могу поверить, что моя сестренка планирует потерять свою девственность в уродом с прической в стиле ястреба.
It's a once-in-a-lifetime opportunity so spare me a week of faux soul-searching and just say yes.
В свадебном наряде. Такая возможность выпадает раз в жизни так что, избавь меня от ложной самокритики и просто скажи "да".
I mean, I know my face is under "faux pas" in the dictionary, but this is a whole new low.
Я конечно ужасные ошибки совершаю, но такой ужас сказать - это слишком.
Our studio director, Brian. He comes to work in a piece of faux sealskin, with turquoise twine and you go,
Наш режиссер Брайан, он пришел на работу одетый в кусок шкуры морского котика с бирюзовыми шнурками, и ты говоришь :
That faux-Lalique vase I picked up at the Super-Swap.
Поддельную вазу рук Рене Лалик, которую купила на распродаже.