Feeders traducir ruso
100 traducción paralela
I am the leader of the Feeders of Vaal.
Я лидер кормильцев Ваала.
You're the worst feeders here.
Вы самые худшие "кормильцы" здесь.
Have I my pillow left unpress'd in Rome, to be abused by one that looks on feeders
Затем ли, чтоб обманутым быть мне царицей, что не брезгует рабами?
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining food particles.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
But if there were so many of these mud munchers and filter feeders, there must surely have been some hunter that preyed on them.
Но если у нас есть так много илоедов и фильтраторов должны быть и те, кто охотился на них. Что это были за животные?
She had them all attacking the fences when the feeders came.
Когда приходят кормильцы, они бросаются на ворота.
Fools to the left of me, Feeders to the right!
Идиоты окружают меня справа, Паразиты слева!
Feeders are sneaky.
Паразиты на удивление скользкие твари.
We bottom feeders prefer cereal first.
Мы, на подножном корму, предпочитаем сперва хлопья.
They call us ambulance chasers, bottom feeders, vultures preying on the misfortunes of others.
Нас называют охотниками за "скорой", стервятниками, хищниками, питающимися несчастьями других.
Honestly, you bottom-feeders and your arrogance.
∆ енщинь - пуп мироздани €.
I just wanna fill the feeders.
- Я наполню кормушку.
Yes. She used to like to keep them by her chair... So she could watch the feeders...
Да, ей нравилось отсюда наблюдать за кормушкой.
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders?
А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
For bottom feeders, consider smaller, darker patterned lures – simple, yet elegant – while in areas where the forage fish are cicso, you're limited to the larger, more flashy baits.
Для донного ужения рекомендуются небольшие, темные блесны, простые, но элегантные, там же, где кормом для рыб служат сиговые, используйте пеструю, кричащую наживку.
I mean, don't take this personally, Mr. Forman, but guys who work in muffler shops are bottom-feeders.
В смысле, не принимайте на свой счет, мистер Форман, но парни которые работают в автомастерских это низшее звено.
I've been wondering where you could buy those feeders.
Я всегда хотела вот такую кормушку.
Night feeders leave the cave each evening.
Ночные едоки оставляют пещеру вечером.
They're ravenous feeders, and now they feed off of you.
Они приспосабливаются к любым условиям.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o'the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии : простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Would hurt me like this and throw in with these fucking bottom-feeders.
Никак не ожидал, что она станет сотрудничать с этими проклятыми стервятниками.
... which are basically bottom feeders who are going in there.
... собирать падаль.
I can't access the feeders.
Я не могу добраться до сосудов.
Yeah, feeders and eaters are a subcategory of fat fetishism that involves an obese person...
Да, кормильцы и едоки являются приверженцами фетиша полноты.
I installed hummingbird feeders in all the parks, so the winner gets to refill those feeders.
Я установила кормушки для колибри по всем паркам. И победитель должен будет наполнить их кормом.
How long does it take to fill bird feeders?
Сколько можно кормить колибри?
I was on my way to the hummingbird feeders and I was walking Lord Sheldon. Ew!
Я шёл к кормушке, выгуливая Лорда Шелдона.
Mr. Wagner and a partner ran a mutual fund, which was one of the largest feeders to Bernie Madoff's Ponzi scheme.
Мистер Вагнер и партнер управляли взаимным фондом, одним из самых крупных кормильцев "схемы Понци" Берни Мэдоффа. Прим. :
Nothing but a bunch of bottom feeders.
Вы просто кучка падальщиков.
It's an older steroid still used by bottom-feeders.
Древний стероид, еще использующийся неразборчивыми дельцами.
We don't know it was feeders.
не факт, что её съели
You guys are a bunch of despicable bottom-feeders.
Вы - кучка жалких говноедов.
Those feeders need stocking.
Нужно наполнить кормушки.
You know, beta testers can be real losers, bottom feeders.
Бета-тестеры могут быть настоящими неудачниками, планктоном.
Mom called them bottom feeders.
Мама называла их "едой для задницы".
Those bottom feeders should all be quite out of their minds and unable to form any kind of focused defense.
Эти падальщики должны были уже потерять головы и не смогут сформировать никакого организованного сопротивления.
Bottom feeders, my favorite.
Bottom feeders, my favorite.
One of those bottom-feeders you see going up the side of the aquarium... sucking its way up the glass.
На рыбку, которая подплывает к стенке аквариума и, присасываясь к стеклу, ползет наверх.
The guys I found, these real bottom-feeders, Serbians they saw me coming.
Парни, которых я нашла были пол ным отребьем. Сербы. Они выследили меня.
Bottom feeders.
Мусорщики.
He made plans for us, which the Porters and the rest of these bottom-feeders on these docks cut short.
У него были на нас планы, которые Портеры и другие аутсайдеры этого порта разрушили.
They're both bottom-feeders.
Они оба любители поживиться.
We are all bottom feeders!
Проклятье!
Tomato pots and bird feeders strewn across the lawn. Utter carnage.
Горшки с помидорами и кормушки для птиц разнесло по лужайке.
He said he'd worked his way up to the top of the food chain and he wouldn't be dragged down by bottom-feeders.
Он сказал, что проложил себе путь к вершине пищевой цепи, и никакие неудачники его вниз не утянут.
Pretty gardens, hummingbird feeders.
Миленькие сады, поилки для колибри.
You're getting bottom-feeders because you're fishing with the wrong bait.
Тебе достаются неудачники, потому что ты рыбачишь не с той наживкой.
Talking about all sorts of bottom-feeders.
Говорю обо всем, что обитает на дне.
Oh, it is so sweet of you to take an interest in the bottom feeders of the social aquarium, but I cannot discuss other students'problems.
Так мило, что ты проявляешь интерес к мелким рыбёшкам социального аквариума Но я не Могу обсуждать проблемы других учеников
They're all just bottom-feeders trying to make a name for themselves.
Они все всего лишь льстецы которые пытаются сделать себе имя.
If I clip the draining veins without getting the feeders,
Он не сделал ни одного надреза. Если я зажму дренирующие вены, не освободив снабжающие сосуды.