Field traducir ruso
12,156 traducción paralela
It's an abandoned oil field.
Заброшенный нефтепромысел.
Remember, it was her first time out in the field since Carter's death.
Не забудь, этой ее первый выход на поле с момента смерти Картера.
We work in the same field.
Мы работаем в одной сфере.
Up for a field trip, Doctor, in a purely advisory capacity?
Доктор, как вы смотрите на экспедицию, исключительно в роли консультанта?
I'm not sure he was ready for that already... to be back in the field after it.
Я не уверена, что он уже был готов к такому... вернуться в поле после этого.
12 seconds, open field...
12 секунд, открытое поле.
The fact that you've reached this level of success in your chosen field- -
То, что ты добился такого успеха на избранном поприще...
But if you want in the field, then this is a risk you've got to be willing to take.
Но если хочешь помочь, тогда тебе придётся пойти на этот риск.
I'm taking you out of the field until Fitz-Simmons find a cure.
Я снимаю тебя с задания, пока Фитц-Симмонс не найдут лекарство.
So the rest of the team's on a field trip to Palmer Tech, now Smoak Technologies.
Итак, остальная команда идёт на экскурсию в Палмер Тек, теперь уже Смоук Технолоджис.
A giant werewolf might rampage across the field killing people.
Гигантский оборотень может пронестись по полю, убивая людей.
Get on the field.
Давай на поле!
You! You're done. Get off the field!
Вон с поля!
"The K-index quantifies disturbances " in the horizontal component of earth's magnetic field. "
К-индекс показывает степень нарушения магнитного поля Земли в горизонтальной составляющей.
Everyone on the field!
Все на поле!
You stayed on the field while the rest of these losers ran inside.
Ты остался на поле, пока остальные сбежали.
I'm out in the field actually.
Я вообще-то на задании.
This is one of your crazier ideas, and that is a competitive field.
Это самая безумная идея, и это конкуренция.
Not just a pretty face this guy. Except Oliver's not gonna go kill a bunch of people just to be on the same level playing field as Darhk. Yeah.
У этого парня не только красивое лицо.
And when the whole world is sitting under a field of mushroom clouds, you will be glad that you are.
И когда весь мир окажется под грибом ядерного удара, ты сам порадуешься, что ты здесь.
Can you give me and my friends a ride to field hockey practice?
Можешь подвезти нас с подругами на тренировку по хоккею на траве?
Wow, I've never seen him run onto a baseball field when he wasn't chasing a duck or being chased by a duck.
Я никогда не видел его на бейсбольном поле, когда не не гонится за уткой или утка не гонится за ним.
When you get on that field, you try your very best and play to win.
Когда ты окажешься на том поле, постарайся быть лучший, ты должен выиграть.
I've started following girls'field hockey.
А я теперь слежу за женским хоккеем на траве.
Mr. Jackson, will you please see what we can do about disabling this force field?
Мистер Джексон, посмотрите, пожалуйста, как мы можем отключить это силовое поле?
I've seen him in the field.
Я видел его в деле.
- Taking down Hive's up to the field team.
- Убить Улья - задача полевой команды.
I got hurt on our field trip.
У меня травма после экскурсии.
The following Sunday he was back on the field.
И на следующее воскресение он вернулся на поле.
You're in the field, how do you...
Это по твоей части.
If you're feeling like you have a little bit left, maybe get your ass back on the football field and we can do it again there.
- Ты как-то утратил хватку. Может, тебе снова вернуться на поле?
When I get back, I'll teach you how to be field medic.
Когда вернусь, научу тебя навыкам полевого врача.
Lost Legion settling a long, long way back in the field, as they go to the back straight.
Потерянный Легион далеко, далеко позади поля, пока все идут след в след.
Gee, Lost Legion's a mile back in the field.
Ну и дела, Потерянный Легион отстаёт на милю.
He could scarcely win that day against that field of cows.
В тот день он едва ли смог бы обскакать коров на поле.
The board is gonna have a goddamn field day with this.
Вот совет директоров повеселится.
Like an Albanian field wench!
Прям как албанская шлюха.
Maybe that's what the text of the barren field was.
Может быть это все было связано с пустынными полями?
I'm playing with the depth of field.
- Пока я играю с глубиной резкости.
You know, market penetration is only as good as the guys in the field.
- Охват рынка зависит от компетенции сотрудников,
Did you at least narrow the field of suspects?
У вас список подозреваемых хотя бы сузился?
I can see you have a professional proficiency level in this field.
Я вижу, что ты владеешь квалификацией в этой области.
A high school from Camden, New Jersey was on a field trip at your place of work and two young ladies came up to you.
Ученики из средней школы Кемдена, штат Нью-Джерси, приехали на твое место работы на экскурсию и к тебе подошли две девушки.
Art should be locked up in a museum where old people can enjoy it or children on field trips.
Искусство должно оставаться в музее, где старики могут наслаждаться им а дети приходить на экскурсии.
We get to go on field trips to art museums?
Мы можем поехать на экскурсию в музей искусства?
And then, in turn, enrich the grassy field, which another cow comes along and eats.
A затем они обогатят поле с травой, чтобы другая корова пришла и поела.
You and Bill have really led the charge in this field, started an intelligent discussion about sex.
Вы с Биллом были первопроходцами в этой сфере, начали интеллигентную дискуссию о сексе...
Leads to an open field.
* Кончается поляной.
I've never seen you work the field before.
Никогда раньше не видел тебя за работой.
It was a field visit.
Он приходил отмечаться.
She's in the field, training.
Она тренируется в полевых условиях.