Fillet traducir ruso
101 traducción paralela
That is fillet of sea snake.
Это филе морской змеи.
- Fillet of sole with mussels, for a change.
Филе форели с мидиями, для разнообразия,
- And a lamb fillet with truffles.
И филе ягненка с трюффелями.
I'd fillet myself like a flat-fish and give away half for peace.
А я без трепета пожертвую своей фигурой. Готова как камбала я плоской стать.
That fillet-steak, wasn't it wonderful?
- Наш хор женщин был неплох. - Да, все дивно играли.
Fillet - two twenty-five. Vodka... incredible!
Телячьи котлеты 2-25, филе - 2-25, водка - однако!
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Felix, find out if there's a Fillet Of Soul restaurant in town.
Феликс, можешь выяснить, нет ли в городе ресторана "Филе Души"?
Then there's Mr Big, distributor and wholesaler through a chain of Fillet Of Soul restaurants.
А вот мистер Большой, распространитель и оптовый торговец через сеть ресторанов "Филе Души".
We busted the Fillet of Soul an hour ago.
Мы обыскали "Филе Души" час назад.
What a pain! Fillet.
Опять филе!
You touch me again and I'll fillet you!
Тронь меня еще раз, и я из тебя отбивную сделаю.
I tell you, if she comes in, tiger, and I'm gonna be 1500 in front, and you'll be licking mackerel fillet.
Я говорю, если она придет, тигр, и я буду с 1500 долларов в кармане, ты будешь облизывать филе скумбрии.
There are herrings, liver pâté, meatballs, eggs and a fish fillet.
Есть селёдка, печёночный паштет, фрикадельки, яйца и рыбное филе.
FILIP IS A FILLET!
ФИЛИП - ФИЛЕ!
Filip is a fillet and you'll be a cutlet soon!
Филипп - филе, а из тебя сейчас получится котлета!
You're in luck today, Mr. Bonnington. There's your favorite - - roast turkey with chestnut stuffing and fillet of sole to start.
Сегодня Ваша любимая жареная индейка с каштанами и филе палтуса.
How about some... some, er, les oh d'oeuvres, er, gâteau au poivres, er, terrine et fillet lamb et poison au er, poi, poi...
Как насчет... насчет э-э.. "лез-о-эвр", "гато о пуаврз"... Э - э... паштет и филе ягненка, э - э... "пуазон о..." пой... пой...
Fillet it and fast-food it if you want to!
Порежьте её на филе и зажарьте, если хотите!
Fillet of sole, poached in milk, with boiled vegetables.
Филе палтуса, вареное в молоке с отварными овощами.
Help me fillet this fat fuck.
Помоги мне разделать этого жирного урода.
By God, I'll fillet you also.
Да ради Бога, я и вас покромсаю.
Turkey breast or fillet of fish?
Эскалоп из индейки или филе с жульеном?
Fillet of fish.
Филе с жульеном.
You cut a nice tender fillet into thin slices then you melt butter in the pan.
Режешь кусок прекрасного нежного филе на тонкие кусочки, а потом растапливаешь масло на сковороде.
Beef fillet.
Скорее, филе миньон...
I had a to-die-for veal fillet with a light truffle marinade- -
Я ела филе телятины, ради которого можно умереть, со слегка замаринованными трюфелями и... - Корделия.
Jacques is gonna make a nice fillet out of you, my son.
Жак из тебя котлету сделает!
Please don't be confused, because I may have to fillet Signora Pazzi after all.
Пожалуйста, определитесь, иначе я всё же пущу синьору Пацци на филе.
It's not business to fillet fish at every godforsaken place around.
Это уже не бизнес, это уже какая-то религиозная миссия! Доставить рыбное филе в самый отдаленный уголок!
- A five-inch fillet.
- Филейным пятидюймовым.
OK, well, what I'm going to need from you is a list of every one of your clients that's purchased a 5-inch fillet knife.
Отлично, тогда, мистер Баттимор, мне необходим список всех ваших покупателей, купивших пятидюймовый филейный нож.
You should know there are some sacred rules, When you put the fillet in a bowl, take your time, and remember :
Существуют крайне строгие правила. Когда имеешь дело с филе, не торопись и не забывай :
Tell him we'll call back in a moment. Beef fillet.
Скажи, что мы скоро перезвоним!
My little fillet.
Моя вырезка.
My little fillet with a little fat around the edges, I like that.
Моя нежная, с жирочком по краям, такая любименькая.
The fillet of the neighborhood.
"Сливки района".
I hear it's the fillet of the neighborhood.
Я слышал что это "сливки района".
Leonard is the fillet of the crime genre.
Леонард это "сливки" детективного жанра.
I see your eyes while I fillet the woman of your dreams in front of you!
Я хочу посмотреть на тебя, когда я на твоих глазах прирежу женщину твоей мечты.
We are a woman and a man discussing the good and bad points of fillet steak.
Женщина и мужчина обсуждают пользу и вред обычного филе.
I mistook stewing steak for prime fillet again.
Я опять перепутал тушеный стейк с превосходным филе.
They wanna fillet me, that's the cost of doing business, I'm fine.
Они хотят порубать меня на куски и это нормально. Это часть моей работы.
It's the fillet.
Это филе.
Fillet?
Филе?
Like a pork fillet?
Как филе свинины?
With the excellent wine of your choice..... a red Serpico Feudi di San Gregorio of... fillet of sea bass pair.. and soup of sea snails.
К прекрасному вину, которое вы выбрали красному Серпико из Сан Грегорио... хорошо подойдет филе морского окуня и суп из морских улиток.
I think I am going to have a fillet with mushroom sauce.
Думаю заказать себе филе с грибным соусом.
And I will have the fillet, rare, because it's expensive, it tastes good, and I'm important.
а я буду полусырое филе, потому-что оно дорогое. вкусное, и я очень значительный.
Fillet steak would be nice.
Стейк из вырезки было бы неплохо!
Good, because that couple over there want the beef fillet in the red wine jus.
И хорошо, потому что вон та парочка заказала филе в красном вине.