Firestorm traducir ruso
140 traducción paralela
This is what is technically known as a firestorm.
Это явление известно под названием огненный смерч.
This is the wind of a firestorm.
Это - ветер огненного смерча.
This is a firestorm.
Это - огненный смерч.
Perhaps it's the firestorm. Usually they run away.
Возможно, это из-за огненной бури, обычно они спокойны.
The firestorm. - Speak!
Говори!
In such an exchange not everyone would be killed by the blast and firestorm and the immediate radiation.
При таком ударе не все погибнут от взрыва, огненной вспышки и проникающей радиации.
A whirlwind of looting a firestorm of fear.
Водоворот безумия панический страх.
Help me stabilise the energy loss or most of southern England goes up in a firestorm.
Помогите мне стабилизировать потери энергии или большая часть южной Англии исчезнет в огненной буре.
All organic life will be eradicated in a firestorm... and when this world is destroyed, no more change, no more evolution, no more life.
Вся органическая жизнь будет уничтожена в огненной буре... и когда этот мир будет уничтожен, не будет больше изменений, не будет эволюции, не будет жизни.
Excuse me, sir, but Light instigated the firestorm program prior to dinner.
Извините, сэр, но Свет запустил программу огненной бури до ужина.
But there's a firestorm on the ridge.
Ho нa кpaю пылaeт пoжap.
The FAA and the airline's in the middle of a goddamn firestorm with the media, the insurance companies, relatives of dead passengers...
Федеральное управление гражданской авиации отбивается от средств массовой информации, страховых компаний, родных погибших пассажиров...
- So we're still on to see Firestorm?
- Мы всё ещё идём на "Огненный шторм"?
Well, she doesn't really wanna see Firestorm.
Она не хочет смотреть "Огненный шторм".
Yeah, Firestorm's good.
Да, "Огненный Шторм" хорош.
Sir, they're lighting'us up like a firestorm!
[Второй мужчина] Сэр, они уничтожат нас!
- So has anybody seen Firestorm?
- Кто-нибудь видел "Огненный шторм"?
Firestorm, that's a hell of a picture.
"Огненный шторм", зашибись фильмец.
Ask yourself, Senor Calderon... What court wants to be responsible for the spark that ignites the firestorm?
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя?
There's been a worldwide firestorm of religious fervour touched off by the Companion medical miracle.
Медицинское чудо Сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
- We crash into the headquarters killing them in a firestorm from which nothing can escape.
- А теперь мы врежемся в их штаб и устроим там такое пожарище, из которого ни одна живая тварь не выйдет живой.
There's been a worldwide firestorm of religious fervor touched off by the Companion medical miracle.
Медицинское чудо сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
You'd be walking into a firestorm.
Вы попадёте в огненный шторм.
They will be a cause of serious trouble in our attempt to hold them. " Lee would cause a firestorm of debate over what to do with the post-war slaves. NARRATOR :
"Они станут причиной серьёзнейших несчастий, если мы будем пытаться их удержать в своей власти".
If there's any kind of firestorm, I promise I'll handle it.
Если есть ещё какие-нибудь гром и молния, я обещаю, я управлюсь с ними.
As it turned out, this name Was entirely appropriate. The discovery Kicked off a firestorm In the astronomical community.
Как потом оказалось, название очень подошло, открытие вызвало бурю разногласий среди астрономов.
It's a firestorm heading right this way.
Выбор был невелик. Кое-что произошло.
IF KENT IS MAUREEN'S KILLER, THERE'S GONNA BE A POLITICAL FIRESTORM.
Если Кент убил Морин, начнется политический скандал.
It was certainly a firestorm at the time, but we got through it.
Это точно был в то время огненный шторм, но мы его пережили.
Otherwise, I'm gonna have to head down there, and I will rain down an ungodly fucking firestorm upon you.
Подумай, иначе мне придется к вам съездить и я обрушу на ваши головы безбожный огненный дождь!
Commence Operation Firestorm.
Начать операцию Гром и Молния.
If a solvent got absorbed through his lungs, caused an autoimmune firestorm...
Он чуть ли не живёт на промышленных свалках. Если через лёгкие попал растворитель, он мог вызвать вспышку аутоимунного заболевания.
It's probably a firestorm.
Пожалуй, это огненный шторм.
But do you think you can refrain from making a statement just long enough for us to prepare for the media firestorm that is about to come down?
Могли бы вы повременить с заявлением, чтобы мы подготовились к натиску прессы который скоро начнется?
If he did, then Callen could be walking into a firestorm.
Если это так, то Каллен идет в центр огненной бури.
You can't get caught in the middle of an environmental firestorm...
Вы не можете оказаться в центре экологического скандала...
Says he's gonna call the Intergalactic Firestorm Federation, which, by the way, doesn't exist.
Сказал, что позвонит в Межгалактическую огненную федерацию, которой, кстати, не существует.
No matter where the impact occurs, it will create a firestorm that will wipe out all life.
"и где бы ни произошло столкновение," "оно вызовет огненный смерч, который уничтожит все живое."
You could walking into a firestorm.
Ты можешь навлечь на себя общественное негодование.
I know firsthand the firestorm that's going to rain down on these people.
Я знаю наверняка об огненной буре, которая обрушится на этих людей.
The challenge is picking something that plays to our collective strengths, and that won't set off a firestorm in the community like Rocky Horror did.
Основная задача - выбрать что-то что отображает наши сильные стороны И не вызовет такого резонанса в обществе как "Роки Хоррор"
Have you forgotten those who died in the firestorm?
Вы забыли тех, кто погиб в огненной буре?
British billionaire, Niles York, has placed himself in the center of a firestorm.
Британский миллиардер, Найлс Йорк, который засветился в центре событий., i
It'll be interesting to see how the Hawks fare after the media firestorm that surrounded the team this past week.
Будет интересно посмотреть как Ястребы справятся, после того медиа-шторма, который окружал команду всю прошлую неделю.
Unleashes a firestorm in the kitchen.
( Диктор ) Приведёт к гневу на кухне.
You die in a firestorm of bullets.
Где ты умираешь под дождем из пуль.
- With the firestorm this is causing in the media...
- С интенсивностью, которая вызовет в СМИ...
- Okay, but I didn't kill anybody.
- There's some media firestorm out there. Well, don't look at us.
Coming here in the middle of this media firestorm may not be the smartest thing to do, but...
Приехать в самое пекло прессы. Возможно, это была не лучшая моя затея... Но...
We'll do everything we can, detective, but this building's a firestorm.
Мы сделаем все, что сможем, детектив, но это здание - огненный шторм.
This, after a suggestive photo of the intern in his office was released by our own Annabel Parker here at World Headline Now, creating a firestorm of negative publicity for the general and putting his nomination as head of the CIA at risk.
Фотография стажера в кабинете генерала, а так же эта информация, полученная Аннабель Паркер, журналисткой World Headline Now, стали причиной негативных отзывов и поставили его кандидатуру в качестве главы ЦРУ под угрозу.