English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / Flavor

Flavor traducir ruso

908 traducción paralela
What other flavor you got?
Чем у вас еще пахнет?
" Ah, nothing can change the peculiar flavor of Cronin Coffee.
Ничто не изменит особый вкус кофе "Кронин".
That life may always have flavor.
Пусть здесь всегда будет радость.
Cinnamon flavor.
Со вкусом корицы.
It gives them flavor.
Он придает им аромат!
This whole story has... such a wonderfully exciting romantic flavor.
У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат.
- Nothing much, just a pit full of wolves, half mad with starvation and trained to appreciate the flavor of human blood.
- ѕросто € ма, полна € волков, диких от голода и привыкших ценить человеческую кровь.
You've got taste in clothes, taste in food.... And taste in women. I like your flavor.
У тебя хороший вкус в одежде, еде, и в женщинах.
Their only landmarks are the flavor of the moment they are living and the markings on the walls.
Они только значимые центры, смысл того момента, в котором живут и отметины на стенах.
- Yes, what flavor?
- Да. Какое Вам?
I find their flavor It is too sweet.
Я нахожу их аромат слишком сладким.
Dog ain't bad, neither. Greasy, I'll admit, but you'd be surprised how delicate the flavor is, especially when you're starving.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
Is there any other flavor?
- А разве бывают другие?
The hell it's a new flavor.
Я понял, что это за вкус.
Proust, a writer, once dunked a cupcake into a cup of tea... suddenly, his mouth was filled with the flavor of geraniums and orange blossoms.
Пруст, писатель, однажды размочил бисквит Мадлен в чашке чаю, и внезапно ощутил во рту аромат герани и цветка апельсина...
Had you not better arrange with my doctor or have the cook flavor my omelet with arsenic, eh?
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
- Thanks. What flavor is it?
- Какой вкус?
There's a strange flavor...
Я чувствую какой-то странный привкус.
H'm, the flavor is quite good come, etc.
Готово. Итак, кто у нас первый?
It will add a different flavor.
Как красиво.
- What flavor are your candies?
- С чем у вас конфетки? - С мятой.
Western flavor - Boots, buckskin.
Аромат Запада - сапоги, лосины.
It had a very gentle flavor.
У него очень нежный вкус.
We inserted the flavor of those encounters in our captain's log.
Мы приводили примеры этих встреч в своем бортовом журнале.
I picked up this vat of ice cream, flavor of the month -
Я хватаю ведро мороженого, вкус месяца :
Chap who knew said it brought out the flavor.
Один знающий тип говорил, что это придаёт вкус.
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу, -
I had to go to five different stores to get your favorite flavor, chocolate-chocolate chip.
Пришлось зайти в пять магазинов, пока нашел твое любимое шоколадное.
Love is just the flavor of sex.
Любовь - это просто секс.
These 6 years We have cried, we have laughed, we have had fun We tasted the flavor of a beating
За эти шесть лет мы плакали, смеялись, веселились, познавали вкус побед и поражений.
It was a bit light. But such a firm flavor!
Оно мягкое, но крепкое...
It has a deep flavor.
И особый аромат.
You only get one flavor.
Никогда ничего не случается.
- Fresh fish has a different flavor.
Ведь у свежей рыбы и вкус другой. О!
That's your color, that's your flavor.
- Вот твой цвет, вот твой вкус.
- What flavor did you get?
- Како вы добавили аромат?
New flavor- - triple chocolate!
[Вздыхает] Новая ваниль - тройную порцию!
This will give the humans the perfect flavor.
Это придаст людям идеальный вкус.
- and one double jumbo original flavor, sir.
- и один двойной, с обычным вкусом.
That great nestle's chocolate flavor is out of this world. Out of this world.
Нестле Куик - это неземной вкус настоящего шоколада!
That's the flavor.
B нeй вecь вкуc.
Folks, I'm pleased to announce that a new truckload of Laramies... with their smooth good taste and rich tobacco flavor... is already heading toward Springfield... and the driver has been instructed... to ignore all stop signs and crosswalks.
Я рад сообщить, что новый груз с'Ларами'с их мягким вкусом и богатым ароматом направляется в Спрингфилд. Водитель будет игнорировать все знаки'стоп'и пешеходные переходы.
- Put something on top, for flavor.
- Положи что-нибудь наверх.
When the papers have found their new flavor of the month he'll find out this cat has claws!
Долго. Когда газеты найдут новую тему он обнаружит, что у этого кота есть когти!
It has three shots of rum, a jigger of bourbon and a little crème de cassis for flavor.
В нем три дозы рома, стаканчик бурбона и немного "Сrеmе dе Саssis" для вкуса.
It's normal, it's a flavor that rises the mouth immediately.
Это нормальная реакция, у неё может возникнуть тошнота.
IT SPOILS THE FLAVOR OF THE CHINE, TO MY THINKING.
А не хотите, не добавляйте. Он портит вкус филея, по-моему.
IT'S A POOR EATING WHEN THE FLAVOR OF THE MEAT LIES IN THE CRUETS.
Плоха еда, если мясо вкусно лишь при помощи судочков.
- Tastes like medicine. - It's a new flavor they're test marketing.
- Они тестируют новый вкус.
What flavor do you want?
Какое мороженое ты хочешь?
~ And showin'a little bit of flavor ~
And showin'a little bit of flavor

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]