Fought traducir ruso
5,000 traducción paralela
We fought about it, but my God, he was...
Мы спорили об этом, но, господи, он был...
He fought, conquered, and destroyed every obstacle to his success...
Он боролся, покорял, и уничтожал любое препятствие к успеху...
The name of the person with whom Jason fought in his office.
Имя человека, с которым Джейсон подрался в офисе.
It seems that Julian fought back.
Видимо, Джулиан сопротивлялся.
And we fought.
И мы подрались.
After Lucy and I fought,
После того как мы с Люси поссорились,
- Maybe they fought.
- Может, они подрались.
And how we fought to keep you out of jail?
И как мы пытались уберечь тебя от тюрьмы?
Peter fought like hell to get out.
Питер отчаянно пытался выбраться отсюда.
Maybe if we'd fought for each other...
Возможно, если бы мы боролись друг за друга...
I'm here at the St. Jude of Galilee emergency room with Erica Kravid from Renautas, who fought so long and hard to bring the world together for this summit.
Я нахожусь в реанимации больницы Святого Иуды Рядом со мной Эрика Крэвид из "Ринатас", которая так упорно старалась собрать весь мир на этот саммит.
But do you know there's somebody else here who fought with you side-by-side.
А ты знаешь, что здесь находится твой боевой товарищ?
I should have fought back.
Я должна была дать отпор.
I fought pirates.
Сражался с пиратами.
I think you should have fought that old geezer of a brother of yours, kicked his ass, and we wouldn't be in this position we are right now.
Я думаю, тебе бы стоило самому сразиться с этим твоим братом-старикашкой, надрать ему задницу, и тогда бы мы не оказались в этой ситуации.
He fought for me at Valcour Island.
Он сражался вместе со мной на острове Валькур.
We fought on Dad's showcase.
- Мы поругались на презентации.
fight like I never fought? We have to talk about our stuff.
Нам нужно обсудить наши дела.
Yeah! Hey, Granddad, who was brave and fought in wars.
Привет, дедуля, храбрый ветеран.
He's home with a torn asshole. You fought sick.
И члены тех дикарей что хотят видеть кровь.
When I found out she was pregnant with Jeremy, I, um... fought like hell for her... not to have him.
Когда я узнал, что она беременна Джереми, я... неистово боролся, чтобы она... не рожала его.
I need to go to France and spend six or eight weeks and see where he lived, and he fought, and he fucked and...
Надо поехать во Францию на полтора-два месяца и посмотреть где он жил, сражался, трахался...
Sometimes I wish that they fought me harder. What your mom did was pretty cool.
что они воевали сильнее меня то что твоя мама сделала, это действительно круто
Mm-hmm. I joined a survivor's group, and we fought to have the university change its sexual assault policy.
Я присоединился к группе переживших это, и мы боремся за то, чтобы университет изменил политику "сексуального нападения".
But then he didn't,'cause he kind of fought against it. So he fought against what he really wanted.
Но он этого не получал, потому что он протестовал против того чего сам хотел
Have we fought?
Были ли у нас стычки?
For the last few weeks, our country, our world, has been battling a secret war provoked by a silent and deadly enemy, an enemy unlike any which we've fought before... an enemy not from our world.
Последние несколько недель наша страна, наша планета вела тайное сражение, спровоцированное опасным и хитрым врагом, с таким врагом мы никогда не сталкивались... Этот враг не с нашей планеты.
I fought by her side from the Battle of Christophsis to the siege of Mandalore.
Мы воевали вместе со времен битвы за Кристопсис и до осады Мандалора.
Our fellow soldiers, the clones, the ones we Jedi fought side by side with, suddenly turned and betrayed us.
Наши товарищи по оружию, клоны, с которыми джедаи сражались бок о бок, обернулись против и предали нас.
She fought beside them for years, and they gunned her down in a second, and then came for me.
Она воевала вместе с ними много лет, а они убили ее не моргнув глазом. Потом напали на меня.
I understand your fears, but I also remember when the Jedi and clones fought side by side.
Понимаю, что ты боишься, но я также помню, когда джедаи и клоны сражались бок о бок.
So, here it is, the great demon your mother fought so hard against.
Вот оно, то великое зло, с которым так упорно боролась твоя мать.
They fought.
Они ссорились.
I should've fought harder to keep her after the divorce.
- Я должен был сильнее бороться, чтобы она осталась со мной после развода.
The Karate Kid is about Kesuke Miyagi, an immigrant who fought against his own people in World War II, while his wife lost a child in an internment camp.
"Малыш-каратист" о Кесуке Мияги : иммиганте, который воевал против своего же народа во Второй Мировой, в то время как его жена потеряла ребенка в лагере для военнопленных!
We fought Muirfield, beasts, Gabe, and it should have stopped there.
Мы сражались с Мьюрифилд, с чудовищами, с Гейбом, и на том все это должно было прекратиться.
Across the river in Brooklyn, the good citizens of Red Hook rose up and fought shoulder-to-shoulder with my men.
По другую сторону реки в Бруклине, граждане Ред Хука поднялись и сражались плечом к плечу с моими людьми.
I fought for the Taiping Kingdom.
Я сражался за Тайпинское Царство.
I fought for you, at Douai!
Я сражался за вас в Дуэ!
When you fought for me was there rebellion in the ranks?
Когда ты сражался за меня, солдаты имели обыкновение бунтовать?
He has their respect, he fought alongside them.
Он воевал вместе с ними, и они его уважают.
Most of these builders are soldiers who fought for him.
Большинство этих строителей были солдатами и сражались за него.
There will be other battles to be fought, other wars to be won, but just as you stood side by side on the fields of Flanders, the King asks you now to stand by side again, here, in Versailles!
Будут сражения и в иных битвах, будут новые победы, но так же, как вы стояли плечом к плечу на полях Фландрии, король просит вас встать вновь, здесь и сейчас, в Версале!
We should have fought him harder.
Мы должны были быть более настойчивы.
Could have fought for her.
Ты мог бы побороться за неё.
I fought for Hayden.
Я боролся за Хайдена.
We fought a war over it.
Мы из-за этого воевали.
Marty rathbun suddenly went and leapt on top of Mike rinder and fought him to the ground and started choking him and beating him.
Марти Ратбан внезапно набросился и вскочил на Майка Риндера, и сбил его с ног, и начал душить и колотить его.
We built this together, we fought for this, we-we defended this.
Мы построили это вместе, сражались за это, отстаивали.
He fought and died for something better.
Он боролся и умер за лучший мир.
I fought back.
Ну, если хочешь...