Fragments traducir ruso
752 traducción paralela
fragments of a duplicate possessed by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung of a missing German print :
Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
Since some film fragments were stored in varying conditions, some portions of the film and sound track could not be restored even with modern audio and video equipment.
так как различные фрагменты кинопленки хранились в разных условиях, то некоторые фрагменты пленки и звуковой дорожки не удалось восстановить даже при помощи современной аудио и видеотехники
I was struck on the head by shell fragments.
Меня ударил в голову осколок снаряда.
This was all reconstructed thanks to the discovery of the fragments you have seen.
Это все было реконструировано благодаря открытию фрагментов мрамора, которые вы видите.
How can we make sure that all the fragments have been removed?
Как нам убедиться, что вы удалили все осколки?
Adding the missing fragments of the puzzle would reveal whether the picture was as he guessed it would be.
Добавляя последние фрагменты, мы получаем картинку, которой давно ждали.
There was glass on the floor, and fragments were found outside.
Стекло было на полу, и осколки были найдены снаружи.
It's as though I were walking down a long corridor that once was mirrored, and fragments of that mirror still hang there.
Я словно иду по длинному коридору, где когда-то было много зеркал, и осколки этих зеркал до сих пор висят на стенах.
But the small scenes, the fragments of the mirror, you remember those.
Но какие-то фрагменты, например, осколки зеркал, вы помните.
Those notes you found were fragments of a novel that I'm writing.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
A bit of gold, small diamond fragments.
Немного золота, алмазная крошка.
Those aren't diamond fragments.
Это не алмазная крошка.
We are left with fragments - happy passengers Liza, staring at Marta trying to be sure it is really her
Остались фрагменты : счастливые пассажиры и среди них Лиза... Вот она замечает Марту и пытается убедиться, что это именно она.
We invite viewers from Warsaw and Poznan to join us to watch selected fragments from the last year song festival
Зрителей из Варшавы и Познания - Пожалуйста, посмотрите сегменты фильма с последнего фестиваля песни
Parts of two skulls, fragments of upper and lower limbs.
Два черепа и фрагменты костей над нижними конечностями.
Search the fragments for traces of alien microorganisms.
Обязательно надо будет проверить их на наличие чужеродных микроорганизмов.
Well, there were only fragments of bone and teeth left, but the plant's physician agrees with me.
- Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен.
So, I have some fragments of Fox'treatment here.
У меня тут есть зафиксированные фрагменты лечения Фокса
Have you thought about life just a variety of fragments?
¬ ам когда-нибудь приходило в голову, что наша жизнь зависит от любой мелочи?
Fragments of memories.
Обрывки воспоминаний.
I wrote poem on the fragments of your film.
Я написал стихотворение на обломках твоего фильма.
Two bullet fragments are still lodged there in the bony portion.
Два осколка до сих пор сидят у тебя в голове.
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness,
Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
The time of economic production, cut into equal abstract fragments, appears across the entire planet as the same day.
Именно время экономического производства, расчленённое на равные абстрактные промежутки, представляется нам в виде дней.
I have your voice print, Zed, and your genetic code. But only memory fragments.
У меня есть образец твоего голоса, Зед, и твой генетический код, но память только фрагментарно
The fragments you picked up on the rooftop, they come from a glass eye.
Мы исследовали осколки стекла, которые Вы подобрали. Это искусственный глаз.
THEY'RE DEFENSES THAT BELONG TO SOMEBODY ELSE, PIECES, FRAGMENTS, ONLY ILLUSIONS.
Это - защитные проявления, принадлежащие кому-то другому, куски, фрагменты, лишь иллюзии.
And as for the microscopic metal fragments on the walls and the bursting castle ruins, could they be explained by the fact that the castle was bought by an enterprising local yeoman?
Что же касается микроскопических частиц металла на стенах и развалин замка, не объясняются ли они тем, что замок был куплен предприимчивым местным землевладельцем?
It's the way the fragments have been assembled.
Таким образом собирались фрагменты.
The man's taken a lot of fragments.
еимаи целатос хяауслата.
Some fragments caked up... and we've got to clean it all out and repressurize it.
[Паркер по радио] Кое-что расплавилось... нам придется все вычистить и загерметизировать заново.
- In fragments.
- В разбитом.
- What do you mean, in fragments?
- То есть как в разбитом?
Then, enormous sheets of lava welled out of craters, titanic explosions blew mountains into fragments and scattered them as dust and ash over the surface of the land.
В то время огромные потоки лавы извергались из кратеров, колоссальные взрывы дробили горы на фрагменты и рассеивали их в пыль и пепел по поверхности земли.
The forces of erosion, frost and rain, snow and ice, shattered the volcanic rocks into fragments.
Силы эрозии, мороз и дождь, снег и лед, разрушали вулканические породы.
The mysterious fragments of a lost world.
загадочных осколков потерянного мира.
He expected to find an enormous impact crater and rare meteorite fragments chipped off some distant asteroid.
Он ожидал найти огромный кратер и редкие части метеорита - осколки далёкого астероида.
He thought there were meteorite fragments buried in the swampy ground.
Он предположил, что, возможно, осколки метеорита затонули в болотистой почве.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
In a few thousand years if a short-period comet hasn't hit a planet it will have evaporated away almost entirely leaving sand-sized fragments, which become meteors and its core which, perhaps, becomes an asteroid.
Через несколько тысяч лет если короткопериодическая комета не столкнулась с планетой она испарится почти полностью, оставив после себя лишь фрагменты размером с песчинку, которые становятся метеорами, и ядро, которое, возможно, станет астероидом.
We've seen collision fragments and evidence throughout the solar system.
Мы видели осколки от столкновений и их последствия по всей Солнечной системе.
The fragments then slowly coalesce, and a moon arises again from its own ashes.
Затем фрагменты стягиваются гравитацией, и луна возрождается заново из собственного пепла.
The fragments of the molecules were spontaneously recombining into more and more complex molecules.
Фрагменты молекул спонтанно перемешивались, соединяясь во все более и более сложные молекулы.
The few surviving fragments of his scientific writings reveal a mind of the highest logical and intuitive powers.
Редкие уцелевшие фрагменты его работ открывают ум высочайших логических и интуитивных способностей.
Forgotten books and fragments were read once more.
Люди снова читали забытые книги и фрагменты.
And as for the rest, we're left only with pathetic scattered fragments.
Нам остались лишь жалкие разбросанные фрагменты.
In young parts of the ring system, there hasn't been enough time for collisions to round the edges of these fragments the snowballs of Saturn.
В молодых частях колец столкновения еще не успели скруглить края этих фрагментов, снежных комьев Сатурна.
But the explosion fragments traveling almost at the speed of light, are overtaking us.
Но фрагменты взрыва, летящие почти со скоростью света, настигают нас.
I remember large fragments of what happened, but not all of it.
Я помню большие части того, что произошло, но не все из этого.
From fashionable and unfashionable lips alike I heard fragments of praise.
Слова похвалы доносились до меня равно из простых и изощрённых уст.
as well as fragments of a print kept by the Cinémathèque Suisse in Lausanne.
А также - фрагменты копии, которая хранится в Лозанне.