Frenchman traducir ruso
332 traducción paralela
No, that's a Frenchman.
Нет, это француз.
- Don't go, it's a Frenchman.
Не ходи. Это француз.
Follow up group by Beni and Martl Starting point will be point A there will Zapp, and Wolfgang with Fritz We must take at least one Frenchman dead or alive
в случае чего подменят Бени и Мартль отправным пунктом будет точка А там останутся Зепп, Вольфганг и Фриц мы должны притащить хотя бы одного француза живым или мертвым
But not one Frenchman broke through the main defense.
но французы не прорвали оборону
You're beginning to live like a Frenchman.
Начинаешь жить как француз!
No, but for every Frenchman, Paris is the soul. La France.
Нет, но для нас всех Париж - это сердце, душа, Франция.
That little Frenchman beats them all.
Этот француз всем им покажет!
That little Frenchman beats'em all. I read it.
Этот француз им всем покажет!
which I could with a ready guess declare, before the Frenchman speak a word of it.
Хоть я заранее могу сказать, О чём француз там будет говорить.
For a Frenchman he is smart.
- Для француза вы сообразительный.
Is this guy a Frenchman?
- Перро. Он француз?
Well, don't you like being a Frenchman, ma'am?
- Ну, разве вам не нравится быть француженкой, мэм?
Jobs were scarce for a Frenchman in London.
Но тогда французу было трудно найти работу в Лондоне..
The first Frenchman I shot down. In the forest of the Ardennes.
От первого французского лётчика, которого я сбил.
"In every Frenchman, slumbers a pig."
В каждом французе спит свинья.
By that time, there won't be a Frenchman left to be killed!
- Это исправимо, Петя. - Будет уже поздно! Когда я вырасту, в живых не останется ни одного француза!
And what they want is to drive the last Frenchman from the soil of Russia!
А хотят они, чтобы все до последнего француза были изгнаны с земли Российской!
You guarantee every Frenchman is stone deaf?
Думаете, французы глухие?
You never saw that Frenchman before in your life... did you, until he showed up with the bottle?
Вы никогда прежде не видели этого француза, пока он не показал вам бутылку.
- The Frenchman has it.
- У француза.
- Confound it, where's the Frenchman?
- Черт возьми! а где француз? !
That Frenchman might be anywhere by now.
Где же теперь искать этого француза? !
- Good gracious, the Frenchman!
- Боже милостивый! Француз!
Pardon my soul, I don't know which is worse : a crazy man... who thinks he's smart or a Frenchman who admits he's stupid.
Да простит меня Господь, не знаю что хуже : чокнутый, который мнит себя умным, или француз, который признает, что он дурак.
For a frenchman, you are not really gallant.
Альбен, для француза вы не слишком-то галантны.
A handsome Frenchman.
К красавцу французу
You're in love with a Frenchman, and you want me to tell you how to proceed. Well, it's not exactly one individual. It's more like I'm syndicated.
Ты влюбилась во француза и хочешь узнать у меня как действовать дальше ну, это не совсем один это больше похоже на нескольких
# In France every Frenchman knows his language from'A'to'Z'#
Всех за границей учат родной язык любить.
A little civil servant so unsightly a trivial typical Frenchman with nondescript looks suddenly appeared in front of the enemy and chased him into his lair.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова.
There's a Frenchman with us, In Vienna.
Еще один француз в Вене.
One is, after all, always a Frenchman.
Француз всегда француз, что бы ни было.
You have an artistic clock, Mr. Frenchman.
у вас очень художественные часы, месье француз.
- For a lovely Lady, courtly ridicule never killed a Frenchman.
Heкрacиво говорить тaкиe вeщи по-фрaнцузcки. Taк нe говорят.
You'll be able to cut a Frenchman in two with it.
Надвое хранцуза распластаете.
A Frenchman returns home from a business trip and quite unexpectedly finds his young wife... [... take the car into custody... ]
Один француз возвращается из командировки к своей жене и вдруг совершенно неожиданно...
The night in New York when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel,
Тот вечер в Нью-Йорке, когда Урибе передал бумаги французам... в отеле "Тереза"
there was another Frenchman outside the hotel.
там был еще один человек у отеля
Do you still have the Frenchman?
Француз еще у вас?
No, I never made a fool of you. I loved you and respected you more than a Frenchman would have done. We had to find outwhere the terrorists were hiding... in order to root them out and destroy them.
я никогда не поступал так с тобой. чем может полюбить любой француз. где прячутся террористы... чтобы искоренить их полностью уничтожить. а потом и в твоей любви.
Our old Frenchman was still alive and he watched me unnoticed for a long time.
Наш старый француз ещё был жив. Он тихо стоял в углу и долго смотрел на меня.
He's a Frenchman!
Чистый, молчит, не дымит - это француз.
Thank God Antoinette is marrying a Frenchman
Слава Богу, Антуанетта выйдет за француза.
A Frenchman never surrenders if he can do otherwise.
если может сделать по-другому.
I remember him, a good Frenchman ;
Он хорошо успевал по французскому.
A Frenchman or one of our kind?
Француз или один из наших?
A Frenchman, but he's a good guy.
Француз, но чудесный человек.
I tried to stop him but he got it from a Frenchman in the Department of Arts.
Я сделал попытку его отговорить, но дом ему достался после одного француза из департамента искусств.
To marry a Frenchman, like her.
Чтобы выйти замуж за француза, как она.
Get back, you Frenchman!
Получай, французишка!
- Are you the frenchman?
Моя жена. - Так это вы француз?
But a Frenchman never despairs.
Фантомас наводил на нас ужас, но французы никогда не отчаиваются.