English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / Friendly

Friendly traducir ruso

4,058 traducción paralela
Friendly?
Ладите?
How is our friendly neighborhood murderer?
Как поживает убийца нашего дружелюбного городка?
Apparently, they were a bit too friendly with his daughters, and Daniel decided to take matters into his own hands.
Очевидно, они вели себя слишком настойчиво по отношению к его дочерям, и Дэниел решил взять дело в свои руки.
You're just a friendly face delivering the news in a language they can understand.
Ты просто с доброжелательным лицом будешь передавать новости на понятном им языке.
No, I was looking right behind you- - Miss Friendly Skies. No, no, everything you said, the words, they seemed like they were coming from your heart.
Ты в курсе, что если ты солжешь, давая свидетельские показания, и это станет известно, то ты не только не сможешь заниматься юриспруденцией, но и отправишься в тюрьму?
And you should know it's also pet-friendly.
И вам стоит знать, что тут любят животных.
We're the friendly face of the Army.
Проявим армейское радушие.
Certainly worth a friendly visit.
Стоит нанести дружеский визит.
Hey-yo! Alright, why don't you step on out for me, friendly kid.
Отлично, может, подойдешь поближе, малыш.
Big hand for a friendly kid, folks.
Похлопаем ребенку, народ.
Your design is simple, it's welcoming, it doesn't intimidate, and we want our machine to be... friendly.
Твой дизайн прост, он ненавязчив. Он не отпугивает, но мы хотим, чтобы наш компьютер был... дружелюбным.
I have to go out and find a friendly style reporter, get'em on our side- - preferably a blind one.
Мне придётся пойти и найти дружелюбного репортёра, склонить его на нашу сторону. Желательно, чтобы он был слепой.
Friendly place you got here, Lieutenant.
Доброжелательное место у вас здесь, лейтенант.
- So she probably wants a more woman-friendly firm.
- Возможно, ей нужна более дружелюбная к женщинам фирма.
I will handle women-friendly policies, and crapital structure.
Я займусь политикой в отношении женщин и скульптурой активов.
She was so friendly in the job interview.
А на собеседовании просто соловьём заливалась.
You're stuck with me till we get into friendly territory.
Держись рядом со мной, пока не попадем на нашу территорию.
A friendly agreement or the media spotlight?
Мировое соглашение или телепередача?
- thin, very lap-dance friendly. - RUSS :
Ч ћатериал такой тонкий, как раз дл € приватного танца.
The extracted crystals are ground into a fine powder then liquefied into the clean-burning, environmentally friendly fuel, petrohol.
Добываемые кристаллы измельчаются в мелкий порошок и правятся в чисто сгораемое, экологически чистое топливо, бензоспирт.
My right side is... it's infinitely more camera-friendly.
Моя правая сторона бесконечно более фотогенична.
Sometimes when girls kiss they're friends, and so they're friendly, like- -
Иногда девушки целуют подруг, по-дружески, как...
But one night, he got a little too friendly with the wrong marine's girlfriend.
Но однажды ночью, он слишком сдружился, с подружкой морячка.
We have a laundry-folding, chair-stacking, lipstick-writing, possibly friendly, possibly Mr. Belvedere phantasm.
У нас складывающий бельё, стулья, пишущий помадой, вероятно дружелюбный, вероятно мистера Бельведера призрак.
Are you always that friendly?
Ты всегда такой дружелюбный?
The only reason Virginia likes you is'cause she thinks you're a friendly ghost.
Ты нравишься Вирджинии только потому, что она думает, ты доброе привидение.
It's like friendly San Francisco.
Это приветливый Сан-Франциско.
They didn't look too friendly.
Они не выглядят слишком дружелюбными.
Why do you think I'm fighting so hard To get a friendly face in the state's attorney's office?
Ты думаешь, почему я так бьюсь над тем, чтобы заполучить дружественное лицо в офис прокурора штата?
Find another "friendly face."
Ладно. Найти другое "дружественно лицо".
And I just figured a friendly face wouldn't be a bad thing.
И я просто подумал, что увидеть дружелюбное лицо было бы не плохо.
Or friendly or some version that you can muster of that.
Или дружелюбно, или как-то в том же духе, что ты в силах изобразить.
It's just a friendly lunch, Counselor.
Это дружеский обед, советник.
The natives there, are they friendly?
Жители там, они дружелюбные?
But we have to go somewhere baby-friendly.
Но это должно быть такое место, куда я смогла бы взять ребенка.
Friendly-ish.
- Типа дружелюбный.
She looks friendly.
Она выглядит дружелюбной.
What's with the friendly fire, yo?
Зачем палишь по своим?
Look, she was friendly to me for a long time, so I got the signals mixed up.
No? Look, she was friendly to me for a long time, so I got the signals mixed up.
Okay... so she's very friendly.
Okay... so she's very friendly.
He was in my squad and I'm friendly with him, but pretty much nobody knew what was going on with him.
Он был в моем отделении и я дружил с ним, но почти никто не знал, что происодит с ним.
Friendly fire?
Дружественный огонь?
You two seem awfully friendly.
Вы так нежничаете.
It's very peaceful, and the staff is very friendly.
Здесь очень спокойно, и персонал очень дружелюбный.
The staff is "so friendly."
Персонал такой "дружелюбный".
Your husband may have need of a friendly face during his first foray as a magistrate.
Твоему мужу надо бы увидеть дружелюбное лицо во время его первого выступления в качестве магистрата.
We were just having a friendly conversation about the witnesses who suddenly fell out of the Ava Hessington case.
У нас была дружеская беседа о свидетелях по делу Эвы Хессингтон, которые внезапно устранились.
You're the first friendly face I've seen in months.
Ты - первый приятный человек, которого я повстречал за последние месяцы.
Yeah, this kid's really friendly.
Да, этот мальчик очень разговорчив.
Lay low, otherwise the next conversation we have won't be so friendly.
Заляг, иначе следующий разговор не будет столь дружелюбным.
Bit of friendly advice.
Дружеский совет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]