Frisky traducir ruso
183 traducción paralela
Tequila always makes me frisky.
Текила всегда делает меня игривой.
- Where did you come from, frisky miss?
- Откуда ты взялась, игривая мисс?
- Frisky bunch, eh, Ringo?
- Отличная стрельба, да Ринго?
So frisky, no, the most possible.
Такие вертлявые... Нет, так больше нельзя.
Are you there all frisky and then?
Сначала заигрываете с девушкой...
It makes him frisky. Had enough?
- Почему вы так думаете?
Frisky little bear, a work of -
- Игривый медвежонок, работа...
Frisky, isn't she?
Она слишком резвая.
Just between us girls, he hasn't been this frisky in years.
И между нами, девочки, он давно не был таким шаловливым.
- Why don't you pick one that's a little more frisky, sir.
- Почему бы вам не выбрать вот этого, более живого.
Why, Marge, you frisky little devil. [Sexy Growl]
- Мардж, ты хитрый дьяволенок.
She's a bit frisky, isn't she?
Немного виски и джина.
Her body's very frisky, and you don't see her head at all.
Ее тело очень резвое, а головы совсем нет.
- No! - I'm glad I have a frisky lass.
Я рад, что ты такая игривая.
She's still frisky.
Немного игрива.
And to those that are frisky And frolicle That my meaning be perfectly plain
И те, что резвятся и веселятся, тоже желают собаками зваться.
Well, he probably got a little too frisky with the pharaoh's daughter.
Наверное, распускал руки с дочерью фараона.
I just feel frisky, that's all.
Я просто балдею, и всё.
- You feel frisky?
- А вы балдеете?
Say the word. - Frisky.
- Балдею.
Say "frisky" again.
Скажи "балдёж".
Say the word "frisky".
Скажите "бал-дёж".
- Say "frisky".
- Скажите "балдёж".
- "Frisky".
- "Балдёж".
"Frisky Watcher's chat room." Giles!
"Чат весёлых наблюдателей". Джайлз!
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals.
Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная большим количеством обреченных животных.
For some reason, I'm frisky as a squid on Tuesday.
Почему-то я резв, как кальмар в четверг.
Frisky as ever?
Прибор ещё действует?
I imagine he'll be quite frisky.
Представляю, каким игривым он будет.
Besides, you've got to look all pretty and frisky for my papa.
К тому же, ты должен предстать перед моим отцом красивым и бодрым.
Gettin'a little frisky.
Игривое настроение?
My neighbor had this dog, a frisky little scamp that used to love to yap to his friends all night long.
У моего соседа была собака, маленькая и резвая, которая любила тявкать со своими друзьями всю ночь напролет.
Oh, please. I'm a hot-looking, smooth-talking, frisky-assed son-of-a-bitch.
Умоляю тебя, я шикарный, сладкоголосый, горячий, крепкозадый сукин сын.
We'd swap memories, old jokes, pet names and then it's the frisky little e-mails, and pretty soon it's, you know a weekend in Little Washington and the late-night phone calls and that's when we start to get on each other's nerves.
Мы обменяемся воспоминаниями, старыми шутками, ласковыми прозвищами затем пойдут игривые письма по электронной почте и вскоре, ну ты понимаешь выходные за городом и телефонные звонки поздно ночью. И вот тогда мы начнем действовать друг другу на нервы...
When the kids get too frisky, mother is not adverse to putting them in their place.
Когда малыши очень шалят, мать не преминет усмирить их.
Oh, he's a frisky little fella, isn't he?
Очень резвый песик. Верно я говорю?
Feeling frisky?
Чувствуешь игривость?
Normally, Kazim likes to keep his tanks where he can see them, in case the people get frisky.
Обычно Казим держит танки где-то неподалеку. Чтобы они были всегда на виду.
Yeah, Gina here got a little too frisky with me one day last year.
Да, Джина, один раз, слишком заигралась со мной в прошлом году.
They swim about, they're quite frisky, they're very cute.
Они плавают кругом, они довольно игривые, они очень милые.
God, this place makes me frisky!
Ѕоже, это место даже мен € заводит!
After that look, I'm feeling a little frisky. Looks like you're up.
От таких взглядов я впадаю в игривое настроение.
The frisky, it went away.
Игривость. Ты ее убила.
I enjoy sunsets long walks on the beach, and frisky women.
Мне нравятся закаты, долгие прогулки по пляжу, и игривые женщины.
Let's start with the fact that my mother flushed my pet gerbil, Frisky I, down the toilet.
Давайте начнем с того факта, что моя мать смыла мою песчанку, Фриски 1, в унитаз.
It's a frisky business.
Как в игорном деле.
You're frisky today, Rose! Well, this is what I came for...
Что-то ты сегодня очень активная, Роза.
- Frisky, isn't it?
- Игривое, не так ли?
He's pretty frisky.
Он слишком резвый.
- A little frisky today.
- Слегка разбаловался.
- Frisky.
- Балдёж.