Funeral traducir ruso
6,202 traducción paralela
Oh, lucky you. I stood all day at my mom's funeral.
О, да тебе повезло. я весь день была на маминых похоронах.
I did right after my mom's funeral.
Я отключила человечность после маминых похорон.
You, Elena, Bonnie, you don't think that I can live a normal, humanityless vampire existence without killing anyone, and you feel guilty for being such a royal ass at my mom's funeral. You're right.
Ты, Елена, Бонни вы не думаете, что я могу жить нормальной, менее человечной вампирской жизнью без убийств и ты чувствуешь вину за то, что был такой большой задницей на похоронах моей мамы ты права. я был.
It's your funeral.
Это твои похороны.
There was a funeral in progress next door.
В соседнем заведении в это время как раз проходили похороны.
All he really did was get into it with two individuals in the funeral party.
А он ведь всего лишь повздорил с двумя мужчинами на похоронах.
Disruption of a funeral service- - that's a class "A" misdemeanor.
Срыв похоронной службы... это правонарушение класса "А".
Sorry, this funeral's for family only.
Прости, эти похороны только для близких.
This funeral starts on time.
Эти похороны начнутся вовремя.
Wait, so Liam killed Helen so he could kill the rest of her family at her funeral?
Погоди, так Лиам убил Хелен, чтобы он мог убить остальных членов ее семьи на ее похоронах?
Helen Ellingsworth's funeral- - when is it?
Похороны Хелен Эллингсуорт... В котором часу?
Sorry I missed the funeral.
Извини за то, что пропустил похороны.
Then the funeral.
А затем и похороны.
How much does a funeral cost?
Сколько стоят похороны?
Come on, it's your wedding, not your funeral.
Ну давай, это же твоя свадьба, а не твои похороны.
I was at your funeral.
Я был на твоих похоронах.
I saw you at the funeral.
Я видела тебя на похоронах.
My dad's the funeral director.
Мой отец начальник похоронной службы.
Did you want to organize a funeral? Prepare parting remarks?
Хочешь сказать прощальную речь и похоронить?
I mean, I could say it to his wife at the funeral, but it won't be the same.
Я бы смогла сказать это на похоронах его жене, но это не одно и то же.
Okay, squad, the funeral's at 3 : 00, followed by a reception at Shaw's Bar.
Так, народ, похороны в 3 часа, а потом поминки в баре Шоу.
Not unless you call hooking up with a girl at a funeral "weird and tragic."
Ну, разве только назвать "странным и трагичным" перепихон на свадьбе.
Last funeral, we made out in the parking lot.
На прошлых похоронах мы целовались на парковке.
Look, all I know is, Charles Boyle is going to that funeral, and he's going to put the "bone" back in boneyard.
Слушай, всё, что я знаю - Чарльз Бойл пойдет на эти похороны и немножечко порезвится на том кладбище.
Because the Nine-Nine was Captain Dozerman's last precinct, you will be seated at the front of the funeral.
9-й участок был последним местом работы капитана Дозермана, поэтому на похоронах вы будете сидеть в первом ряду.
Well, looks like somebody's got a bad case of the funeral crankies.
Кажется, у кого-то тяжелый приступ похоронной раздражительности.
I've been asked to deliver a toast here after the funeral, a message of hope.
Меня попросили сказать тост после похорон. Послание надежды.
The funeral's about to start.
Похороны сейчас начнутся.
Can I wait till after the funeral?
Можно я это сделаю после похорон?
And I should start right here at this funeral.
И я должен начать прямо здесь, на похоронах.
My brother's hot wife is gonna be there, and I haven't seen her since his funeral.
Там будет офигенная жена моего брата, а я не видел её с его похорон. - Ничего себе.
When I was six years old, my father died, and my mother made me kiss the body at his funeral.
Когда мне было шесть, мой отец умер и мама заставила меня поцеловать его тело на похоронах.
So when it fell to me to host an open casket funeral and fulfill her dying wish of being cremated and shot into space, I was like, "Yeah, okay."
Так что когда мне предложили организовать похороны с открытым гробом и исполнить ее волю быть кремированной и запущенной в космос, я сказала : "Ага, ладно."
If there's one thing I appreciate, it's a good, quick funeral.
Очень ценю одну вещь, хорошие, быстрые похороны.
As I said at Margaret Thatcher's funeral, "Shaggers and bitches, unite!"
Как я сказал на похоронах Маргарет Тэтчер : "Трахари и сучки, объединяйтесь!"
Party? No. But perhaps your funeral.
Могила будет, но похоронят в ней не того, о ком вы думаете.
I have to go to a funeral outside Madrid.
Похороны за пределами Мадрида.
Especially for attending my funeral.
Особенно за участие в мои похоронах.
The funeral's Friday, I can't show up alone.
Похороны в пятницу, и я не могу пойти туда один.
What if you go to the funeral alone and admit to your family that this whole fiance thing was just one big lie?
Что, если ты пойдешь на похороны один и признаешься своей семье, что история про жениха - это всё выдумки?
I haven't seen her since the funeral.
Мы не виделись с похорон.
And yet on the journey here, I dreamt of a funeral procession.
И ещё по пути сюда мне приснилась похоронная процессия.
One funeral at a time here.
Мы за одни похороны за раз.
Look, I don't want to see the monster-in-law, either, but it is your brother's funeral.
Постой, я совсем не хочу видеть свою монстра-тещу но это похороны твоего брата.
See, what's confusing is how you could possibly say something like that, just days after you attended Fred Cole's funeral.
Меня возмущает то, что ты говоришь такое всего через пару дней после похорон Фреда Коула.
All you had to do was shed some tears about your mom's funeral, play the cancer card, and... boom... your precious routine is back on track.
Все что тебе нужно было это пролить слезы о похоронах твоей мамы поиграть с больным раком. и раз, ты снова вошла в обычный график
The night of my funeral, an angel did visit him... me.
Ночь моих похорон, ангел посетил его.. я
I showed Mary Sibley your funeral.
Я показал Мэри Сибли твою смерть.
Dressed all dark and somber like that... Were you at a funeral or something?
словно с похорон.
Yes, I was just at the funeral of the latest victim who lost his life to the factory fire.
я только что была на похоронах пострадавшего во время взрыва на заводе.
I was at George's funeral.
Я знаю, кто вы. Я была на похоронах Джорджа.