Get the hell out of my way traducir ruso
59 traducción paralela
Let him get the hell out of my way!
Пусть убирается с моей дороги К чёрту!
Get the hell out of my way!
Убирайся к чёрту с моей дороги!
- You're gonna have my foot 16 inches up your butt if you don't get the hell out of my way.
- У тебя сейчас будет моя нога на 16 дюймов в твоей заднице, если ты не уберешься с дороги.
Stupid fool! Get the hell out of my way!
Америка Два месяця спустя Куда прёшь, идиот, глаз нету что ли?
Get the hell out of my way!
Прочь! А ну все прочь с дороги!
- ( Spirit ) Get the hell out of my way, lady.
- Пошел прочь от моей дамы.
Shoot me now, or get the hell out of my way.
Пристрели меня. Или уйди прочь с дороги.
Get the hell out of my way.
- Чёрт возьми, уйди с дороги.
Get the hell out of my way, slut.
Отойди с моей дороги, шлюха.
Get the hell out of my way.
- Все в магазине на распродаже.
"Annoying, Annoying BOY, get the hell out of my way."
убирайся с моей дороги ".
You point me in the right direction, you get the hell out of my way.
Направляешь меня в нужную сторону и убираешься к черту с моей дороги.
Get the hell out of my way.
Уйди с дороги. - Извини.
Get the hell out of my way.
Убирайся с дороги.
Get the hell out of my way.
Уйдите с дороги.
If you get the hell out of my way I am.
Предлагаю, если подвинешься.
So you can either have security arrest me and my team, or you can get the hell out of my way.
Чтож, ты можешь либо вызвать охрану, арестовать меня и мою команду, или ты может убраться к чертям с моего пути.
Rico drives a black escalade, and the license plate is... call it into dispatch and get the hell out of my way.
У Рико черный Кадиллак Эскалэйд, а номера :.. позвони в диспетчерскую и отойди нахрен в сторону.
Nathan, get the hell out of my way!
Нейтан, уйди с дороги!
Well, then get the hell out of my way, you leaning tower of...
Ну так свали с моего пути, падающая башня...
Get the hell out of my way.
Убирайся с моего пути.
Get the hell out of my way.
Ушли с дороги.
Get the hell out of my way.
Get the hell out of my way.
So, please, get behind me or get the hell out of my way.
Так что, пожалуйста, или будь со мной или уйдите прочь с моей дороге.
- Get the hell out of my way, Brock.
- Не мешай мне, Брок! - Послушай, Эм.
Get the hell out of my way.
С дороги, чёрт побери!
Get the hell out of my way...
Убирайся с моей дороги...
Get the hell out of my way.
Уйди на хрен с дороги. Всё хорошо.
Get the hell out of my way.
Иди к черту с моей дороги.
So you better get the hell out of my way.
Так что лучше уйди с дороги.
So if I were you, I'd get the hell out of my way.
Так что если бы я был тобой, я бы свалил к чертям с моей дороги.
Get the hell out of my way and leave your info at the desk.
Убирайтесь ко всем чертям и оставьте свои контакты на вахте.
So, get the hell out of my way!
Так что, убирайся с дороги!
Now get the hell out of my way.
Убирайся с моего пути.
- ♪ I'm a back door man ♪ - Get the hell out of my way!
Уберись к черту с моей дороги!
Now either arrest me or get the hell out of my way.
А теперь либо арестуй меня, либо катись к чёрту.
Get the hell out of my way!
Пошла вон!
Now get the hell out of my way.
А сейчас, убирайтесь с дороги.
So Seth, you either stand behind me, or you get the hell out of my way.
Так что Сет, или ты со мной, или вали отсюда ко всем чертям.
Dayshawn, get the hell out of my way!
- Дешон, дай пройти на хрен.
Get... get the hell out of my way.
- Да ёлки... Свали с пути.
Now, right now, you just need to trust me and get the hell out of my way.
Сейчас тебе нужно довериться мне, и дать мне поработать.
Now get the hell out of my way.
А теперь уйди с дороги.
Get the hell out of my way!
Не ешь все.
Get the hell out of my way.
- Бл... дь!
See, that's my way of saying "get the hell out."
Так я говорю "Проваливай."
That way, you guys can get the hell out of my place.
И тогда вы сможете свалить из моего дома.
Now, I'd appreciate it if, uh, y'all get the hell Out of the way and, uh, let me do my job.
Я буду благодарен, э, если вы не будете мешать мне.
So unless you have thoughts on some way out of this morass, you can pack your things, get the hell off my mountain.
Так что если только у вас нет идей насчет того, как нас вытащить, можете собирать вещи и убираться к черту с моей горы.
And this is all your fault, so get the hell out of my office instead of trying to figure out a way to cover your goddamn ass!
И это по твоей вине, так что катись отсюда вместо жалких попыток прикрыть свою задницу!
I mean, you... you mosey in and out of my life the past 30 years like the way you have, I... I don't understand that and I'll never understand you, so just get the hell out of here.
Последние 30 лет, ты постоянно сбегаешь из моей жизни, и я... этого не понимаю и никогда тебя не пойму, так что убирайся отсюда.