Give me a little credit traducir ruso
50 traducción paralela
Aren't you going to give me a little credit?
Не собираешься похвалить меня немного?
- Give me a little credit.
- Поверь мне.
- Give me a little credit.
- Немного уважения, можно?
Give me a little credit, George. I'm not gonna marry some ape who wants me to wear... go-go boots and an apron.
ƒай мне чуть-чуть форы, ƒжорж я не собираюсь замуж за примата, который хочет сделать из мен € кухарку.
Give me a little credit.
— овсем мне не довер € ешь?
- Give me a little credit.
- Дай мне небольшой кредит.
What? Come on. Give me a little credit.
Не думайте обо мне так плохо.
- Well, give me a little credit.
- В этом моя заслуга.
Give me a little credit, I'm a panther,
Совсем нет. Я пантера!
Give me a little credit.I know what gets you off.
О, сделай одолжение. Уж я то знаю, что тебя заводит.
After everything you said about them, now you trust them? Come on, give me a little credit, Bobby.
После всего, что ты о них рассказал ты всё ещё доверяешь им?
Just give me a little credit. I am a professional.
Можете мне верить, я профессионал.
Aren't you going to give me a little credit?
Как насчет доверия?
For heaven's sakes, give me a little credit.
Ради всего святого, могла бы хоть немного доверять мне.
Give me a little credit.
Думай обо мне хотя бы ЧУТЬ лучше.
Guys, come on. Give me a little credit.
Ребята, хоть немного в меня поверьте.
Ugh. Give me a little credit.
Ой, кто бы говорил.
Yeah, give me a little credit.
Да. Можешь не верить, но я профессионал.
- Oh, give me a little credit.
- Чуть больше веры в меня.
Give me a little credit.
Можете мне верить.
Jeez, Lynette, give me a little credit.
Боже, Линетт, не считай меня полным дураком.
Give me a little credit, Rachel.
Я ведь не полная дура.
You gotta give me a little credit for that.
Я все-таки стараюсь.
If I was to tell you the story and you wrote it, well, then, maybe you could give me a little credit?
Если бы я рассказал вам историю и вы бы написали её, тогда, может быть вы бы разделили со мной почести?
Give me a little credit.
Give me a little credit.
Give me a little credit.
Оставь в покое.
So can you just give me a little credit that I'm not a complete dupe?
Окажите мне немного доверия, что я не совсем глупа?
Can't she just give me a little credit?
Не может она просто дать мне немного свободы.
Give me a little credit, will ya?
Не держи меня за идиота.
Give me a little credit.
Дайте мне небольшой кредит.
Give me a little credit!
Прояви немного уважения!
Give me a little credit here.
Это же я.
Well, give me a little credit.
Прояви ко мне хоть немного доверия.
Give me a little credit, Uncle Flick.
Верь в меня хоть немного, дядя Флик.
Come on, Katie, give me a little credit.
Ну же, Кэти, поверьте мне немного.
- Oh, give me a little credit, Dad.
– Обижаешь, пап.
Give me a little credit.
Я же не полный идиот.
I may have grown up in a tower, but give me a little credit.
Может, я и выросла в башне, но я же не идиотка.
You can give me a little more credit than that, can't you?
Ты могла бы доверять мне немного больше.
Give me a little of credit.
Признавайся,
- You should give me a little more credit.
- Тебе надо мне доверять - Хорошо.
Can't you give me a little more credit?
Ты настолько в меня не веришь?
Give me a little more credit than that.
Окажи мне немного больше доверия.
Yeah, well, give me a little more credit than that, okay?
Да, что ж, дай мне совет получше этого, ладно?
Well, I'm a little more creative than people give me credit for.
Ну, я немного более творческая личность, чем люди обычно считают.
Give me a little bit of credit, okay?
Оказать мне немного доверия?
Honey, give me a little bit of credit for the fact that, well, I could have been a cad and waited until after to tell you I don't like this. You don't like what?
Дорогая, прости меня за то, что... повёл себя некрасиво и ждал до сих пор... чтобы сказать, что мне это не нравится.
Okay, just give--just give me a little bit of credit here.
Ладно, просто... просто доверься мне.
After everything I did to bring them together, at least he could give me a little bit of credit.
После всего, что я сделал, чтобы свести их вместе, он мог проявить хоть каплю благодарности.