English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ G ] / Go do your thing

Go do your thing traducir ruso

104 traducción paralela
Go ahead, go do your thing. What's this?
Давай, играем.
Just go do your thing.
Иди, делай что должен.
Just go do your thing.
Не смущайся.
I'm going to put you on a little autopilot, lovey. Go do your thing.
Я сейчас включу автопилот, дорогой.
You go do your thing, I've got her under control.
Занимайся своими делами, а я беру её под контроль.
No, go do your thing.
Нет, иди, делай что ты там делаешь.
Go do your thing. I just need a minute.
Все нормально, дай мне придти в себя.
You go do your thing... marvin mcfadden, my brother.
Делай свое дело... Марвин МакФаден, брат мой...
Besides, the only people that tear happy people down are those that are unhappy, so you go do your thing.
К тому же, единственные, кто бесят счастливых людей, это несчастные...
Go do your thing.
Иди, танцуй.
Go do your thing, man.
Сделай то, что должен, чувак.
Oh, that sounds fun, dougie, but I got a lot of work to do, So you go do your thing, And I'll catch up with you in a bit.
О, звучит весело, Дуги, но у меня много работы, так что иди, продолжай работать, а я встречусь с тобой немного позже.
You... you go do your thing.
что должен.
Go do your thing.
Иди делай свою работу.
Just go do your thing.
Просто делай, что должен.
Go do your thing, bro.
Иди, занимайся своими делами, старик.
Go do your thing.
Давай, делай свое дело.
So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, and I'll do anything you ask of me, except one thing.
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь. За исключением одного.
- One more to go before your audition. Mary, I can't do a thing with this man.
Он рассказывает рецепты?
Right the positive full speed of your next character companion go forward judge is not an useless thing, be careful the point know, do we have an accelerator, want?
- Да. Следующий участок дороги - настоящая ловушка для любителей скорости. Будьте осторожны, местные копы лихачей не любят.
Well, go and do your... vile thing.
Ладно, иди, делай свое... гнусность.
I think the thing you should do is go back and show your people that you're free.
Я думаю, вы должны вернуться и продемонстрировать вашим людям, что вы свободны.
And, it's a very logical thing... to want to go down into your basement... and make noise to take out your frustrations... because you can't go outside... and do anything when it's raining all the time.
И, это Очень логично... Захотеть спуститься в свой подвал... и пошуметь чтобы как то разогнать свою подавленность... потому что ты не можешь пойти погулять... и делать что нибудь когда постоянно идёт дождь.
Yeah. Go do your champion thing. Then come see me.
Да, соверши свое маленькое геройство во имя правосудия, а затем приходи повидать меня. если справишься.
The best thing to do. When you lose your way, you go back to the beginning.
Лучшее, что можно сделать, когда ты запутался, это начать с начала.
Just back off and go do your stupid-ass thing.
Отвянь и иди делай своё траханое дело.
- Just do your thing and go, bro.
- Делай свою работу!
I'll go in there with Kitty, I'll do my thing... and th-th-then I'll go and see your moth...
Я захожу к Китти, делаю там всё, а потом, потом иду к твоей ма...
Go back to your moving around thing you do.
Продолжай двигаться.
I think you should go to school... and play ball and do your thing.
Но я думаю, что ты должен пойти в колледж и играть за сборную и все такое.
From my experience the best thing to do is to go to your commander and talk to.
Судя по моему опыту, лучше всего обратиться к командиру и поговорить с ней.
It was your offer to hold the fundraiser at Luthorcorp plaza, then you go behind my back and cancel the whole thing. Why would you do that?
Это было твоё предложение о сборе денег на ЛуторКорп Плаза, потом ты идешь и за моей спиной отменяешь все это Почему ты так поступил?
You know, the first thing I hear, that when you go into the New Path what they do to you, they cut your pecker off.
Знаешь, я слышал, что в "Новом пути" первым делом тебе отрезают член.
With you, did he do that thing where he'd explain something at like 90 miles per hour, and you'd go, "What?" and he'd look at you like you'd just dribbled on your shirt?
В твоё время он так делал - когда объяснял что-то со скоростью 150 километров в час, а ты спрашивала : "Что?", а он смотрел на тебя, будто ты слюней на кофту напускала?
no, you're--you're okay.Yeah, just, uh, go aheadand do your thing.
Вижу, все хорошо. Продолжайте стоять.
Just go in there and do your little eastern voodoo thing you do, and let's help that girl have her baby in peace.
Иди и делай свои маленькие вуду штучки, и давай поможем этой девушке родить в спокойствии.
Really, if you're expecting me to be the brave and heartwarming differently-abled girl, that isn't gonna happen, so go ahead and do your thing.
Если ожидаете увидеть меня храброй дружественной, по-другому - способной девушкой это не произойдет! возвращайтесь к своим делам.
You go off and do your own thing.
Ты уйдешь и будешь заниматься своими делами. Я взрослая.
Do your thing! Skin the fucking bastard! Go to town, man!
А потом хоть шкуру с этого козла спусти!
Time for you to go do your own thing.
Но наши дороги разошлись.
Sometimes the only thing left to do is to wrap your arms around each other one last time and then just let go.
Иногда, единственная вещь которую осталось сделать Это обнять друг друга в последний раз И просто отпустить
Look, you go and do your thing.
Джордж, вернись!
You go and do your thing and come on home.
Я знаю, кто ты!
So you go and you do your thing with the oats.
Чему?
Go ahead. Do your thing. I mean, you gotta...
Хорошо, делай что хочешь.
First thing you need to do is secure your key, take a metal file and go through and start taking those mountains and valleys all the way down to the lowest possible setting on the key.
Первым делом вам нужно ключик закрепить, взять напильник и начать выпиливать все зубчики и впадинки ключа как можно ниже, почти до самого основания.
It's the same thing you do when you go to school with your football uniforms on.
Это тоже самое, что вы делаете, когда ходите по школе в вашей футбольной униформе.
You know, you go do your lunch thing.
А ты иди поешь.
What do you think the last thing to go through your mind would be?
Как думаешь - какая мысль промелькнула бы у тебя в голове перед самой смертью?
- Alright, you go do your good girl thing and I'll drink for the both of us.
Ладно, ты побудь послушной девочкой, а я выпью за нас обеих!
Listen, just go out there and do your thing and say your line...
Слушай, просто выйди и сделай, что надо, скажи свою реплику...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]