English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ G ] / Goats

Goats traducir ruso

580 traducción paralela
Yes, but you've got accordions hippopotamuses, wrenches mountain goats, and...
Так у вас - гармошки бегемоты, свёрла горные козы, и ещё...
Skilful cave paintings representing men, goats and bees.
В пещерах можно обнаружить искусную наскальную живопись, изобращающую людей, коз и пчел.
Bunch of old nanny goats. Ya make me sick going...
Все твои нравоучения... это смешно.
From goats to grapes.
От молочной козы до виноградной лозы.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
Population : 5,000 billy goats and me.
Население : 5000 баранов, считая меня.
Not for Cadwallader and all his goats.
Сам Кадуаладер с козами своими Меня бы не заставил съесть его.
Children, servants, goats, the coffee isn't fit to drink, my best pipe's been stolen, I'm all out of razor blades, my fountain pen leaks, and for the fifth consecutive night, we've had tapioca pudding!
Дети, слуги, козлы, кофе некогда выпить, мою лучшую трубку украли, бритва тупая, моя авторучка течет, и пятый раз подряд, у нас был пудинг из тапиоки!
Not even the goats!
Даже козы!
Animals I did not recognize, And those I did, goats.
Животных, тех, что я не узнавал, и тех, что видел прежде, коз, например.
We don't want any old goats tonight.
Забудьте этим вечером о старых проделках.
Cause we don't have any elephants here, the way that you do in India, but... we have marmots, we have birds, montensas and goats.
Тут, правда, нет слонов, как в Индии, зато у нас есть сурки. Есть вороны, много птиц, горные козы.
I can't go... We can't stand here like a couple of billy goats chewing grass.
Мы не можем стоять здесь, как пара козлов жующих траву.
This place is jam-packed full of goats.
Это место битком набито козами.
Pink goats, Ernie?
Козочками в розовом, Эрни?
Goats and Jehovah.
- О, духи и Яхве!
Drive cows and goats!
Езди на коровах и козах!
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Mind the goats until we get back, or you know what to expect
Позаботься о козах, пока мы не вернемся, или тебе не поздоровится.
A small piece of land with a few goats on it.
Так, маленький надел земли с пасущимися козами.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
И ходить на руках, и танцевать на канате. А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Some difference from the stink of goats
Держу пари, ее простыни благоухают райским ароматом.
A piece of waste land, with goats grazing... and children playing marbles in the paths...
Клочок ненужной земли, с бегающими козлами... и детьми, играющими с мрамором на тропинках...
- Goats butt, birds fly, and children who are going on an outing with their father must get some sleep.
- "Но" говорят лошади, она скачет, а дети, которые завтра гуляют с отцом, должны прыгать в кровать.
Where're my goats, where're my go...
Где мои козы, где мои ко...
Where are my goats... where're my goats, where're my goats?
Где мои козы, где мои козы?
It is impossible you should see this, were they as prime as goats as hot as monkeys, as salt as wolves in pride and fools as gross as ignorance made drunk.
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков упившихся глупей.
Goats and monkeys!
Козлы и павианы!
Nobody ever helped him! And now you brought your goats here.
Никто не помог, а теперь овец...
I don't know about you, but yesterday wolves killed two of my goats.
- Тебе-то что! А у меня вчера волки задрали двух овец. Пальцем не пошевелнул, чтобы учителю помочь.
If she gets educated, am I going to get more goats?
От того, что эта дура читать научиться овец у меня не прибавится. У тебя своих овец нету.
You've got no goats.
А чужих не жалко!
She was raised on the milk of my goats.
Ее кормили молоком моих коз.
- You will herd goats!
- Ты будешь пасти коз!
One more, and it depends on the lieutenant's loyalty. If she fails us, we'd better get used to herding goats.
Но она зависит от преданности лейтенанта, если она подведет нас, нам останется пасти коз.
A gentleman took me with him to mind the goats, gather firewood...
Один господин взял меня к себе, чтоб я пас коз и собирал хворост...
- It is a railwayman and two white goats.
- Счастье - это железнодорожник и две белые козы.
Goats. Those animals with a beard and horns.
Козы - это такие животные с бородой и рогами.
- But i can't see any around. - The goats have them.
- Да, но здесь у кого они есть?
Goats have babies all the time.
Козы все время рожают.
From here you can see the trailer. The goats. And it's a fine feeling.
Отсюда виден трейлер, козы, и это приятное чувство.
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
- Of all the silly young goats!
- Из всех глупых коз!
Not only were there bloody goats'heads all around, but he had, like, switched parts of their bodies.
Убийца не только оставил вокруг окровавленные козьи головы, но еще поменял местами части их тел.
Does it giv e milk like goats?
Они что, дают молоко, как козы?
I don't understand why bees mountains and goats all obe y you.
Я не понимаю почему пчелы... горы и козы все повинуются тебе.
Why are those goats here?
А почему здесь козы?
- The goats on the deck.
- Козы на борту.
You know, some people are dirtier than goats.
Знаете, есть люди куда грязнее любых коз.
Here, you're the goats.
Так что вы - приманка.
Goats, stags, hares... foxes and even a mouse.
Лисы и даже мышь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]