English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ G ] / Good of you to come

Good of you to come traducir ruso

231 traducción paralela
Penelope, dear, so good of you to come.
Пенелопа, дорогая, как хорошо, что ты пришла.
How good of you to come and see me.
Я рад, что вы пришли.
It's good of you to come.
Благодарю, что вы пришли.
Torquil, it's good of you to come and see an old bag like me.
Какой же ты молодец, Торквил, что решил навестить свою старуху.
It was very good of you to come.
Очень хорошо, что вы прибыли.
- Sara, it's so good of you to come.
Сара, как хорошо, что вы пришли.
It was good of you to come.
Спасибо, что пришли.
Good of you to come.
Хорошо, что приехали.
Good of you to come.
Рад, что вы пришли.
It was good of you to come, Monsieur Maigret.
Вы все-таки приехали, мсье Мегрэ?
Good of you to come.
Как мило, что вы нас посетили.
How good of you to come, Tom.
Спасибо, что пришли, Том.
how good of you to come!
Как хорошо, что Вы приехали!
Good of you to come so promptly, Doctor.
Хорошо, что сразу пришли, Доктор.
Sir James, how good of you to come.
Сэр Джеймс, как хорошо, что вы пришли.
It's good of you to come.
Хорошо, что ты пришел ко мне.
Good of you to come so prompt, sir.
Очень любезно с вашей стороны столь быстро прийти сюда, сэр.
- David, good of you to come.
- Дэвид, мило что вы приехали.
Just this morning? How good of you to come and visit me right away!
Как хорошо - сразу приехали повидать меня!
It was good of you to come.
Как хорошо, что вы пришли.
It's good of you to come.
Очень мило, что ты пришла.
- Mr. Poirot, good of you to come.
Мистер Пуаро.
How good of you to come!
Как хорошо, что вы пришли.
Catherine, how good of you to come.
Кэтрин, ты просто молодец, что пришла.
How good of you to come.
Как хорошо, что Вы приехали.
It was good of you to come.
Умница, что приехала.
It's good of you to come.
Хорошо, что ты пришел.
It's good of you to come with me.
Хорошо, что ты пошел со мной.
It was very good of you to come at such short notice.
Спасибо, что не замедлили со своим приездом.
D'Arcy! Good of you to come.
Д'Арси, рад тебя видеть.
Good of you to come.
Бервош, старина! Я рад твоему приезду.
It was good of you to come.
Рад, что ты пришла.
Renfield, good of you to come.
- Ренфилд, как хорошо, что вы зашли. - Здравствуйте.
Ah, Garak, it's good of you to come.
Гарак. Хорошо, что ты пришел.
- Good evening. - Nice of you to come.
- Добрый вечер.
Well, if you get a good break, you'll be out of Tehachapi in 20 years and you can come back to me then.
Хорошо, проверим наши чувства, думаю, тебя не будет рядом около 20 лет, и тогда ты вернешься ко мне обратно.
Well, some good may come to you out of this venture after all.
Что ж... быть может тебе еще будет польза от этого приключения.
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye.
Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной!
Matter of fact, we've come to do you a bit of good, Stan.
В действительности, мы пришли немного помочь тебе, Стэн.
It was good of you to ask Luisa to come.
Ты молодец, что попросил Луизу приехать.
It was good of you, to come back to us.
Хорошо, что ты вернулась.
you can listen to this program in the whole countries come from the United States to choose the handkerchief Fertile especially the traffic accident of die each car hand, wish your good luck!
И снова с вами в эфире Перман Уотерс и его песня "Сердце гонщика".
I wanna tell you something you want a good set of humps, come to camel-lot...
Здоровеньки булы! Я хочу сказать вам кое-что... Вам нужны хорошие горбы?
It's good of you to have come.
Хорошо, что пришли.
If all it took to get you to come home was a little good lovin'... why didn't you call me a hell of a lot sooner?
Если ты хочешь вернуться домой, сообщи мне как можно скорее.
WELL, IT WAS CERTAINLY VERY GOOD OF YOU TO COME IN AND SHARE YOUR INSIGHT WITH US, MR. HOLMES.
Что ж, очень любезно было с вашей стороны прийти сюда и поделиться с нами плодами своих догадок, мистер Холмс.
Anyway, I'm going to run away one of these days but now I'm being good so that you'll be able to come see me.
Всё равно на днях я сбегу. А пока веду себя хорошо, чтоб вам разрешили свиданку со мной ".
When you come out of there... the first thing you're going to see... is a man with a good job.
Клянусь. Когда родишься, первым, кого ты увидишь будет человек с хорошей работой.
So good of you both to come.
- Здравствуйте! Как любезно, что вы пришли.
You know, maybe this would be a good time to get one of those little people that live inside of you to come out and tell you what to do, or help you or something.
Знаете, возможно пришло время дать одному из этих маленьких человечков, что живут внутри вас, проявить себя, чтобы он сказал вам, что делать, или помог или сделал что-то еще...
Good of you to come.
Рад вас видеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]