Good to have you here traducir ruso
175 traducción paralela
It's good to have you here.
Очень хорошо, что ты пришел.
It is good to have you here. Welcome.
Ну что ( казать, здорово что вы зде ( ь ( обрапи ( ь.
Good to have you here.
Хорошо, что вы здесь.
It is good to have you here, Mayan.
Хорошо, что ты здесь, Майан.
It's good to have you here again, Vir.
Хорошо, что ты вернулся сюда, Вир.
- It's good to have you here.
- Очень рад видеть вас здесь.
it's good to have you here, John.
Мы рады видеть вас здесь, Джон.
It's good to have you here, Lorelai.
Как хорошо, что ты здесь, Лорелай.
It's so good to have you here.
Мы рады, что вы согласились.
- Good to have you here, Erica.
- Хорошо, что Вы здесь, Эрика |
It's so good to have you here.
- Так хорошо, что ты здесь.
Good to have you here.
Добро пожаловать.
It's good to have you here.
Как хорошо, что ты здесь.
You know, you three have something in common here, and, well, this might be a good time to bury the hatchet.
У вас троих много общего. Может, самое время закопать топор войны.
If your book was any good, you'd have known they ask personal questions here to be polite.
Вы должны были узнать из книги, что личные вопросы здесь задают из вежливости.
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is.
Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
- You're here to have a good time, Mrs.?
Вьы приехали отдохнуть, миссис...
"Mr. Forsythe would have liked to have been here, I know..." but as long as you're both good and true to one another... ya cannot fail but live in the grace of God... and Mr. Forsythe could've wished no more than that.
Мистер Форсайт хотел бы быть сейчас здесь, я уверен... но пока вы оба будете хорошими и честными супругами... вы не пропадете, а будете жить с благословением Господа... и мистер Форсайт не мог бы желать большего.
You'll have a good time here if you want to.
Ты сможешь хорошо здесь провести время, если захочешь.
Damn right, because if I start saying good-bye... to all these dames, you'll have to carry me out of here... what's left of me...
Именно! Малыш.
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man- - his negative side, which you call hostility, lust, violence, and his positive side, which Earth people express as compassion,
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке- - его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность, жадность, жестокость, и его положительную сторону, которую люди Земли обозначают как сострадание,
and of course poor Charlie but I have him here with me. If any of you wish to see good old Charlie again, it can be arranged. He was one of my very first successes.
Вам не случалось отчаянно надеяться воплотить в жизнь ваши сентиментальные фантазии?
You'll have to pay 50 of your American dollars a week, But it's a good price, and you can deduct it from your fee here.
Ты будешь платить 50 ваших американских долларов в неделю, но это хорошая цена, ты можешь сразу оплатить, в зависимости от того сколько ты пробудешь здесь.
You seem to have a pretty good set up here.
Похоже вы хорошо устроились.
He can have all the fantasies he wants here. But you're going too far to make him feel good.
То есть в моем баре он может фантазировать сколько хочет, но тебе не кажется, что ты зашла слишком далеко, пытаясь поднять ему настроение?
- Good to have you here.
- Рад Вас видеть.
Look, your credit's no good here. You've got to have the green.
Слушай... твой кредит исчерпан.
I'm here to announce that King Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony.
Хочу предупредить, что сюда направляется король Муфаса. Надеюсь, ты пропустил утреннюю церемонию по уважительной причине.
Ouch! You... Where are you little brats hiding? Come out here! We don't have time to mess around with this guy! Which way to Eggmanland? Let me check... That way! It's past that highway! Good!
Аааа! Ах ты... Вам не спрятаться от меня! Покажитесь! У нас нет времени разбираться с этим роботом! Как попасть отсюда в Роботрополис. Секундочку... Туда! Сразу после этого шоссе! Хорошо!
And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
И не в обиду работающим тут но вы не представляете как это хорошо сказать вслух что с этого момента я никогда больше не буду делать кофе.
Yeah, good. But you're gonna have to climb up here, okay? I don't like that.
Но теперь тебе придется лезть вот сюда, ладно?
It's so good to have you back here.
Как хорошо, что вы вернулись.
Because we have a chance to get you out of here now, a good chance.
Потому что, теперь у нас есть шанс вытащить Вас, хороший шанс.
That is very good to know... but if staying here... means working within 10 yards of you... frankly, I'd rather have a job wiping Saddam Hussein's ass.
Очень приятно слышать такие лестные отзывы о себе... но если работа в этой компании предполагает... находится в течение 10 часов рядом с тобой... то я предпочту стать сиделкой Садама Хусейна.
Good, you're still here. I wanted to tell you to have a good honeymoon.
Отлично, вы до сих пор здесь, я хотела пожелать вам счастливого медового месяца.
- Have a good look. - I think you have... something that belongs to me. In here?
- Посмотрите хорошенько, я думаю у Bас есть кое-что, что принадлежит мне, вот здесь.
Girls, do not bring the boys here, you know,... we have some children in the building, and the people want to have their peace. Come on, kitty, come on... good girl.
Девочки, парней не водите, вы понимаете в доме есть дети, да и люди хотят тишины.
Don't fight. You're here to have a good time.
Не ссорьтесь, вы же пришли отдохнуть.
More good news, you won't have to listen to those lame jokes because I'm only here for one session.
Ладно, вторая новость, вам не придется слушать мои глупости долго... Я здесь только на один сеанс.
That's why it's good to have you here.
Именно поэтому хорошо, что ты здесь.
I'm thinking, here's a guy, and we had some times together... and even though, you know, it didn't get to where he might have wanted it... he's still a good guy... someone I can talk to about this.
Я думала, есть парнеь, у нас с ним были хорошие времена... и, знаешь, я не верю, что ты хотел того, что случилось... ты хороший парень... Может, я смогу с тобой поговорить обо всем этом.
I haven't found any idea for a gift... here at least, there's no risk... you're sure to have a good time...
У меня не было идеи для подарка... по крайней мере, так нет риска... ты точно проведешь хорошо время...
- Hey, you don't have to come up here. - No, I'm good.
всё нормально.
Yes, life here is good and natural. But now that you know where our compound is, you'll either have to live with us, or be murdered.
Но теперь, когда ты знаешь, где находится наш лагерь, тебе придется либо остаться жить с нами, либо умереть.
Don't try to say you didn't have it good here.
Не пытайся убедить себя, что тебе было плохо.
Yo, dog, you send him up to Lamelle next month, I'll make sure Ms. Davis puts him in remedial math, and we'll have done some good here today.
Кореш, отправь его обратно в школу на месяц... а я попрошу мисс Дэйвис позаниматься с ним математикой дополнительно... полезное дело сделаем.
I mean I know you have to do it for a while, but maybe next year, if I do good here, they'll reach down for me.
В смысле, нужно отработать тут какое-то время, и, возможно, в следующем году, если покажу себя здесь достойно... меня повысят.
normally, i'd have a chat to make sure you understand why you're here, but... i think you have a pretty good idea.
Обычно, я бы побеседовал, чтобы удостовериться, что ты понимаешь, почему ты здесь, но... я думаю, что ты и так все понимаешь.
You have no idea how good it feels to be back here, despite everything that's happened lately.
Не представляешь, как хорошо дома. Не смотря на всё, что случилось.
You really are a good brother to have brought her here.
Ты на самом деле отличный брат, раз привел ее сюда.
Yeah sure, you just have to sign here and you're good.
Да, конечно. Просто поставь здесь подпись и все.