Government traducir ruso
12,658 traducción paralela
I am the government.
Я и есть правительство.
I'm going against my government and risking my life.
Я иду против своего правительства и рискую жизнью.
I found out my government was planning to steal technology that Mr. Blye had developed for the American military.
Я узнал, что моё правительство планирует украсть технологию, которую мистер Блай разработал для американских военных.
Best guess : Russian government.
Моя лучшая догадка - российское правительство.
May have killed Pavlenko and the others after they found out what she was doing for the Russian government.
Могла убить Павленко и других после того, как те узнали чем именно она занимается для российского правительства.
As attaché for the Russian government, I have full diplomatic immunity.
Как атташе правительства России, у меня есть дипломатический иммунитет.
The Russian government has been involved in an operation to steal U.S. Navy secrets.
Правительство России было вовлечено в операцию, чтобы украсть секреты ВМС США.
Pavlenko learned that our government had stolen the Manta Ray designs.
Павленко узнал, что наше правительство украло разработки "Манта Рэй".
Lots of big government contracts.
Много крупных правительственных контрактов.
Well, considering the current state of city government, I believe that this city needs new leadership, a new direction, and a new outlook.
Учитывая состояние городского совета, я уверен, что этому городу нужен новый лидер, новое направление, новый вид.
The United States government authorized those sales.
Правительство США санкционировало эти продажи.
Just the Federal Government looking for the inside man and his accomplice.
У нас хотят найти того, кто слил информацию, и его сообщника.
Your government, humankind itself, we have every reason not to trust you creatures.
Вашим правительством, всем человечеством, и у нас есть все основания не доверять вам.
Seraphin was picked up by DC police this morning claiming he'd been taken prisoner by a secret government organization and had been sleeping with an alien sex spy.
Полиция округа обнаружила Серафина этим утром, он заявляет, что был похищен секретной правительственной организацией и спал с инопланетной секс-шпионкой.
The Mexican government is preparing an evacuation plan for the surrounding area.
Мексиканское правительство готовит план эвакуации прилежащей территории.
No disrespect to my fellow government employees, but some people like pushing paper.
Не хочу оскорбить моих коллег государственных служащих, но некоторым нравится изводить бумагу.
She makes sure that our government supports the arts.
Она следит за тем, чтобы правительство поддерживало искусство.
However, our new friends, the Cuban government, can.
Тем не менее, наши новые друзья - кубинское правительство - может.
As a gesture of friendship, the United States government has agreed to your extradition.
В качестве дружественного жеста, Правительство США согласится на вашу экстрадицию.
They fought for the government, not the rebels.
Они были на стороне правительства, а не восстания.
These laptops contain hundreds of e-mails about a land purchase order that John Marlowe was lawyering using public money to expand Portishead Airport, but they also show that he had secretly purchased the land himself and he was doing this to drive up the price for the government.
На этих ноутбуках сотни электронных писем, касающихся распоряжения о покупке земли для расширения аэропорта в Портисхеде. Джон Марлоу занимался этим делом, используя государственные деньги. А ещё из этих писем следует, что он сам тайно приобрёл землю, а сделал он это, чтобы повысить цену для правительства.
I'd demote you, but you're already the lowest ranking government employee.
Я бы разжаловал тебя, но ты уже занимаешь низшую должность.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans?
Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
We need Faisal to tell us what his government is going to do about Syria and ISIL, correct?
Нам нужен Фазиль, чтобы сообщать, что его правительство планирует в отношении Сирии и ИГИЛ, верно?
U.S. Army and U.S. government know about it.
Армия и правительство знают об этом.
Or maybe I hold on to that officer, and maybe the government gets the message that they should cut a deal with you or else the arresting officer, your father, will hold a big, nasty press conference.
Или я смогу дать ход делу, и тогда правительство захочет пойти с тобой на сделку, чтобы детектив, ведущий это дело, твой отец, не созвал большую, разгромную пресс-конференцию.
Well, federal government : last bastion of paperwork.
Федеральное правительство - это последний оплот бумажной работы.
I'm not scared of these government goons, and you shouldn't be scared either, because when it comes to ending the wage gap, the only thing we should fear is our own complacency.
Я не боюсь этих правительственных головорезов, и вы тоже не должны, потому что когда речь идёт о равной оплате труда, единственное, чего мы должны бояться – наша беспечность.
Yeah, well, I may work for the government, but I'm not about to let any red tape get in the way.
Да, может я и работаю на правительство, но не хочу, чтобы формальности мешали процессу.
It is. It was a directive from the government itself, from the very top of the government.
Может, и много, но таким было прямое указание от правительства, самого верха правительства.
That wasn't my doing, I was simply acting on the government's advice.
Это устроила не я, таков был совет правительства.
Government is cracking down on for-profit colleges, and fairbridge's name comes up a lot.
Правительство проверяет работу частных колледжей, в том числе и Фейрбридж.
They all either claim I was a victim of a government conspiracy or abducted by aliens and probed.
В них я либо жертва правительственного заговора, либо был похищен пришельцами для экспериментов.
They wanted justice, which includes the ability to live and work in this country without being victimized by a government-appointed judge or a power-hungry FBI agent.
Они хотят справедливости, которая включает возможность жить и работать в этой стране, и не стать жертвой судьи или властолюбивого агента ФБР.
If you're glad the Taliban government fell, thank him.
И если ты рад провалу Правительства Талибов, то благодари его.
Hey, the government could take months to send a tax refund ; when it comes to spy stuff, we move fast.
Государство может несколько месяцев возмещать налоговые платежи, но когда речь идет о шпионской работе, мы работаем быстро.
Black Claw wants to take control of the government, and they're starting in Portland with Renard.
Чёрный Коготь хочет взять правительство под контроль, и начать они решили с Ренарда в Портленде.
Her release was the result of a persistent effort on behalf of the French government and of those who fight to defend human rights.
Её освобождение стало результатом неустанных усилий французского правительства и борцов за права человека.
Do you think government employees are held accountable when they screw up?
Ты думаешь, госслужащие несут ответственность, когда напортачат?
of the government system.
вне государственной системы.
Ambassador Asim has assured me that their entire government is behind our investigation.
Посол Асим уверил меня, что все их правительство поддержит наше расследование.
Your government has been paying for hostages in Libya.
Ваше правительство заплатило за заложников в Ливии.
- The official policy of my government...
- Официально политика моего государства...
I trust that your government's gonna do the right thing.
Я верю, что ваше государство поступит правильно.
And we're not going to ask the government to pony up the cash.
И мы не собираемся просить правительство спонсировать нас.
It worked because the public believed the government had everything under control.
Это сраюотало, потому что общественность верила, что правительство контролирует ситуацию.
The government claimed they were boosting security, but what came of it?
Правительство заявляло об усилении безопасности, но что из этого вышло?
- This is big government.
- Это большое правительство.
Don't forget about $ 51 billion in government revenue.
Не забудьте и про $ 51 миллиард государственных доходов.
I also didn't know he was a government-trained assassin.
Я также не знал, что он натренированный правительством убийца.
If the French government, who dares to strike our brothers on Caliphate soil, doesn't renounce in its repression of Muslims,
Если правительство Франции, осмелившееся убивать наших братьев на земле Халифата, не откажется от репрессий против мусульман,