English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ G ] / Gravestone

Gravestone traducir ruso

90 traducción paralela
'Tis only the gravestone holding him down, I will swear.
Его успокоит только могила, клянусь вам.
I stand by the gravestone, looking down into it.
Я стою у надгробия и смотрю в нее.
But is there a name on the gravestone?
На надгробии есть имя?
I see what you mean, the gravestone's down there.
Я вас понимаю, но там внизу лежит надгробный камень.
The gravestone was covered with moss.
Могильная плита была покрыта мхом
This must be the night when the fingerprints I've left... on my Father's gravestone mournfully dissolve.
Это должно было произойти ночью, когда происходило траурное разложение... отпечатков пальцев, которые я оставил на могильном камне своего отца.
It'll look great on his gravestone in Arlington : " Here lies John Rambo, awarded the highest medal of honor.
Так и напишем на его могиле в Арлингтоне : " Здесь покоится Джон Рэмбо
It was for a marble gravestone for mother.
Это на мраморную плиту для мамы.
The orphan embraces his mother's gravestone.
Так обнимает сирота могилу своей матери.
[Wenders] Ozu's gravestone bears no name, only an old Chinese character, MU, which means :
На могиле Одзу нет имени. На камне выбит лишь древнекитайский иероглиф "Му", что значит "пустота", "ничто".
The will disappears and she takes his secret to the gravestone.
Завещание исчезло. И она унесла свой секрет в могилу.
Troy, I brought with me the gravestone... of author and troubled soul, Edgar Allan Poe.
Я принес надгробный камень мятежной души Эдгара Аллана По.
I was burying my pet canary and I made a gravestone out of a paper plate.
Я похоронила тогда мою канарейку. Я сделала ей похоронную плиту из картона и написала на нее :
'Forever.'Sounds like a gravestone. "
... который стал для меня могильным камнем. "
No she didn't say "like a gravestone."
Нет, она бы не сказала про могильный камень.
We had a funeral and a coffin and a gravestone.
Была и служба, и гроб, и могильный камень. Всё как положено.
- You will get a gravestone.
- Ты получишь надгробный камень.
From a gravestone.
С надгробного камня.
So what name, my good sir, do I carve on your gravestone?
Назовите свое имя, чтобы я смог выбить его на вашем надгробии.
An unveiling. It's where they unveil the gravestone.
Церемония открытия, это когда открывают надгробный памятник...
Is it coincidental that your last wife has a symbolic gravestone here?
Это случайно, что у вашей последней жены такое символичное надгробие здесь?
Know what they're gonna say on my gravestone?
Знаешь, что напишут на моей могиле?
The name on that gravestone is the same name as my wife.
Имя на могиле - мою жену тоже так звали.
So... it's my daughter's name on the gravestone, in a way, so...
Таким образом, имя моей дочери написано на могильной плите, в своем роде.
Looked slow, is faster - what a lovely thing, I'll put that on my gravestone.
Здорово сказано.
I am not qualified to be a master. faked my death and put up a gravestone.
Я не достоин быть учителем. Подделав мою смерть и поставив надгробие.
What, did you want to go see Mom's gravestone or meet my fucking deadbeat dad?
Что бы ты хотел увидеть Могилу мамы Или познакомиться с моим бездельником отцом?
Do you ever imagine your name on a gravestone?
Вы когда-нибудь представляли свое имя на надгробном камне?
I even made a little gravestone.
Я даже сделала маленький надгробный камень.
It is not a milestone. It's a gravestone.
- Это не рубеж - это могильная плита.
- Actually, I'm going to see my mother's gravestone, but it's on the way to the parking lot.
- Вообще-то я хотел посмотреть на надгробный камень моей матери но её могила как раз по дороге на парковку.
I'm gonna put that on my gravestone. Jen, it's actually not a great...
я только что купила нелепо сексуальное платье, и ты увидишь меня в нем.
Here, we pull back into Sam's gravestone five years later.
A здecь мы вoзвpaщaeмcя к мoгuлe Cэмa пяmь лem cпycmя.
Put it on my gravestone.
Напишите это на моем могильном камне.
People who forged this gravestone... Are the same people who killed your parents.
Люди, которые поставили это надгробие, убили твоих родителей.
If your granddaughter should think to visit you, she wouldn't even find your gravestone.
Если твоя внучка захочет придти к тебе в гости, То она не сможет найти твоё надгробие.
That's funny, maybe we put that on your gravestone.
Смешно. возможно, так и выбьем на твоем надгробии.
What about the gravestone?
Будут распоряжения насчет надгробия?
It was finding the other gravestone, the name on it, Flint, that gave me an explanation for all of this.
Нашлось ещё одно надгробие с именем Флинта. И оно всё объяснило.
This TV nonsense was supposed to be my stepping stone, and instead, it's my gravestone.
Этот теле-недоразумение должно было стать камнем в основании моей карьеры, но вместо того оно стало моим надгробным камнем.
And then the first free second you have, you're grinding on some gravestone with Gerry?
И в первую же появившуюся секунду, ты полируешь какое-то надгробие с Джерри?
Maybe I should put it on his gravestone.
Может стоит выбить это на его надгробной плите.
My point is, we're all gonna die, and we're all gonna have a gravestone with a dash on it- - "1942 dash 2016,"
Моя точка зрения, мы все умрем, и мы все собираемся иметь надгробный камень с датой на нем "1942 тире 2016"
that's your gravestone... which is weird because...
это твоё надгробие.. и это фантастика, потому что...
Someone chiseled off the lettering on the gravestone they put above me.
которое мне поставили.
It's not your own gravestone.
Это не твоя могила.
There's a gravestone here for someone with the same name as me!
Здесь надгробие для кого-то с таким же именем как и у меня!
Rory's gravestone, there's room for one more name, isn't there?
На могиле Рори есть место еще для одного имени, так ведь?
Your face will be carved on the gravestone.
Твое лицо будет вырезано на могильном камне.
That gravestone there :
Вон то надгробие
So, what are you gonna have on your gravestone?
- Хэй. - Хэй.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]