English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ G ] / Grazing

Grazing traducir ruso

106 traducción paralela
They unroofed my brain with their profound grazing.
≈ го взгл € д лишил мен € разума своим проникновенным прикосновением.
All I found was her horse grazing calmly.
Все, что я увидел - ее лошадь.
They argued about a cow grazing the other one's field.
А поспорили они о том, что корова одного зашла попастись на поле другого.
With me, one casual bit of grazing in another pasture and the gate was slammed behind me.
У меня был всего один случайный поход налево, И двери навсегда закрылись передо мной.
A piece of waste land, with goats grazing... and children playing marbles in the paths...
Клочок ненужной земли, с бегающими козлами... и детьми, играющими с мрамором на тропинках...
One day, in the forest, I saw a dinosaur grazing peacefully and then suddenly
Однажды в лесу, я увидела динозавра, мирно пасущегося, а потом вдруг
The tiger savagely gnawed at its tail and the dinosaur didn't flinch, it kept right on grazing.
Тигр жестоко вгрызся в его хвост, а динозавр даже не дрогнул, продолжая пастись.
For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds.
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках.
You don't have an answer for that so quick, do you? You steal water from the valley, ruin the grazing, starve the livestock.
не так ли? морите голодом домашний скот.
The grazing's still good, there's water from the beck and they can help themselves to hay.
Травы на пастбище хватает, в ручье есть вода, а подстилку они себе сами сделают.
It's sheltered in winter and grand grazing in summer.
Зимой здесь укрытие, а летом много подножного корма.
The house is in the middle of a grazing, You can see everything from there.
Постройка посреди вырубки, на все стороны хорошо видно.
Yes, but who'd take you out grazing?
Да, но тогда как ты будешь пастись?
Such animals as are presently grazing in the fields... will be permitted to continue to do so.
Животные, которые в настоящий момент пасутся на лугу, могут и дальше оставаться там.
Grazing horses on CONCRETE
Пасла коней на бетоне
Grazing horses on CONCRETE
ПАСЛА КОНЕЙ НА БЕТОНЕ
He was grazing in the pasture.
Он щипал траву на пастбище.
I wanted to learn more about him. He let his sheep out of the pen and led them to their grazing.
Отдых не был мне действительно необходим, но я заинтересовался и хотел узнать больше об этом человеке.
It makes me even madder to think there are meadows... where my cattle aren't grazing!
И прихожув ужас, когда думаю о полях, где не пасется мой скот!
" Here on the mountain grazing large herd of pigs.
" Тут же на горе паслось большое стадо свиней.
At the season when the ice flood swamped the pasture lands, we herded the mammoth sunwards to find new grazing.
В сезон, когда потоки льда затопили пастбищные угодья, мы гнали мамонта в сторону солнца, чтобы найти новое пристанище.
To me it continues grazing.
Её грудь снова щекочет меня.
I don't mind bats swung at my head, bullets grazing my ass.
Обожаю, когда над головой летят пули, опасность
Best grazing in the world.
Лучшие пастбища в мире.
Walk over there and make sure the buffalo are grazing properly.
Миссис Бэнкс, почему бы вам не пойти и не проверить, как пасется буйвол.
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd.
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
Grazing.
Пасется на лужайке.
Yes. Aside from the butt grazing, once in conference, he kissed me.
однажды в конференц-зале он поцеловал меня.
"Horses grazing at night..."
"Лошади, что пасутся ночью..."
It reflects the exact value of the herd and grazing land you lost.
Это только денежное выражение стоимости стада и пастбища, которое вы потеряли.
No, I'm not. I found her this morning, grazing.
- Нет, я нашёл его утром.
You're sure you're ready to give up your grazing rights?
Значит, прощай холостяцкая жизнь?
I was a cow grazing in a meadow of invoices, waiting for the train of grace to pass by.
Скорее я была коровой, пасущейся на лугу счетов в ожидании проходящего поезда милосердия.
Why were you here? I was grazing my donkey.
Пас своего осла
Right, grazing.
Да
- Used for grazing goats.
- Используемая как козлиное пастбище.
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing.'
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
He bent real low, his face grazing the ice, to outskate Seibert.
он сильно наклонился, его лицо почти уперлось в лед,..
Dioxin... the poison that almost killed the Ukranian president... that stuff is on our grazing grass.
Диоксин, яд, который почти убил украинского президента, всё это – в траве на наших пастбищах.
They told us we were slaves... that we had no right to be in the country... that, um, we were occupying grazing land for their cattle.
Сказали, что мы рабы, что у нас нет права жить в этой стране, что мы занимаем пастбища для их скота.
Could the burro have a grazing problem?
Может, ему было негде пастись?
I'm doing a story on the Marrakaz, who, as you know are allowed to cross the border in order to get into grazing grounds.
Я делаю репортаж об этом, А потому должен проехать через границу Ты читал "National Geographic"?
I seem to see it... Nerino grazing in the field.
Прям, как сейчас это вижу...
With the grazing largely over, there's a last chance to socialise before returning to the sleeping cliffs.
Когда выпас в значительной степени подходит к концу есть последний шанс пообщаться перед возвращением на скалы для сна
Bees on flowers, honey picking Little lambs grazing
Пчёлы на цветах собирают мёд Ягнята пасутся
The geese will continue grazing the tundra until the summer ends and they're forced to head south for the winter.
Гуси продолжают кормиться в тундре до конца лета, и на зиму отправятся на юг.
In high summer, the bulls are fat from the rich grazing and in prime condition, but only a few will mate.
В разгаре лета быки набирают жир на богатых пастбищах и в насыщенном состоянии лишь некоторые готовы "спорить".
Despite the conditions, grass survives and in sufficient quantities to support the highest of all grazing herds, those of the wild yak.
Несмотря на условия, трава выживает, и в количестве, достаточном для поддержания самых высоко пасущихся стад стад диких яков.
Flocks of ptarmigan make unusual grazing companions for the musk oxen, whose entourage grows throughout the day.
Скопления куропаток - необычные компаньоны для кормящихся рядом овцебыков и это окружение растет в течение дня.
In a Christian country, all this commotion would mean rain. Those grazing lands are dry as chips.
Этот дождь - это просто благословение Господне.
In fact, you can see at the front of the group the alpha male grazing there.
Всем, если посмотрите влево от самолета, то увидите целое стадо брахиозавров. В начале группы виден пасущийся самец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]