Guerre traducir ruso
42 traducción paralela
Croix de Guerre with palm.
Крест "За боевые заслуги".
You can cable her when you stop at Trabzon. "C'est la guerre."
Пошлите ей телеграмму, когда прибудете в Трабзон.
GUERRE ET PAIX D'après le roman de LEON TOLSTOÏ
ВОЙНА И МИР по роману Льва Толстого
C'est la guerre.
На войне как на войне.
Well, c'est la guerre, Napoleon.
Что ж, се ля гер, Наполеон.
It's called a "ruse de guerre".
Называется "военная хитрость".
Jouer á la guerre. On a perdu.
( фр ) Игра в войну проиграна.
You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
Вы о той омерзительной резне которая дала вам эту ужасную nоm dе quеrrе.
Pendant la guerre mondiale numéro un.
Это Первая Мировая война.
Un mutilé de guerre.
Инвалид войны.
His Majesty makes the challenge a la guerre.
Его величество желает сражаться острым оружием!
La guerre?
Война?
Je vive pour la guerre!
Я живу ради войны!
C'est la guerre.
Это моя война. ( фр. )
You got a stage name, a nomme de guerre, a fight moniker?
у тебя есть сценический псевдоним бойцовская кличка, уличное прозвище?
How do you pronounce it? "Guerre" or "guerra"?
Как правильно произносится "война"?
Saved 200 lives and was awarded the Croix de Guerre.
Спас 200 жизней и был награжден Военным крестом.
But by then, the mysterious steely killer, going by the nom de guerre of Thomas Gage, was long gone.
Но к тому времени наш загадочный стальной убийца под псевдонимом "Томас Гэйдж" давно смылся.
To think, I spent weeks reading Horace to find the right nom de guerre... when all I needed was a fucking cat.
Подумать только, я неделями читал Горация, чтобы найти подходящий псевдоним... А нужна была какая-то грёбаная кошка.
Ah, well, c'est la guerre.
О, ну чтож, это война.
So which one of my noms de guerre am I retiring?
И какая же вымышленная личность уйдет на покой?
Well, you can be grateful that the suit didn't expose your agent nom de guerre.
Ты можешь сказать спасибо, что Костюмчик не раскрыл твою личину агента при ней.
He's a chemical expert, who turns his victims into a chemical stew. Thus the nom de guerre.
Он эксперт - химик, который просто растворяет своих жертв, отсюда и кличка.
- de guerre. - Is he still around here?
Он поблизости?
We knew him only by a nom de guerre,
Мы знали только его кличку,
Guerre bateaux, as you probably call it.
"Guerre bateaux," ( франц. ), так это по-вашему называется.
A nom de guerre, as it were.
Это было больше, как псевдоним.
Before the fun begins, you can all lay 10 bob on Nom de Guerre.
И прежде, чем начнется веселье, вы все можете поставить по 10 шиллингов на Ном Де Герр.
Bye. Put this on Nom de Guerre.
Пока.
In the original story by William Goldman, the Dread Pirate Roberts was a nom de guerre handed down from user to user and passed along eternally.
В оригинальной истории Уильяма Голдмана, прозвище Ужасный Пират Робертс передавалось от человека к человеку, постоянно.
What guerre?
Какой войны?
You figured out my nom de guerre... finally.
Ты разобрался с моим псевдонимом. Наконец-то.
It's his nom de guerre.
Это его "nom de guerre".
I assume from his nom de guerre that he's from Zarzis?
Я полагаю из его псевдонима, что он из Зарзиса?
Wait, in Le Retour de Martin Guerre, didn't his get bigger?
Постой, разве в "Возвращении Мартина Герра" у него не стал больше? Неа.
And if it took getting beaten and interrogated by a couple of psychopathic hosts, well, then, c'est la guerre.
И если оно имело бьют и допросили на пару психопатических хозяев, Ну, тогда это война.
For the struggle, perhaps, the... The war, la guerre, oui... He's an archetype for the war.
Мерлин – архетип борьбы, возможно, войны, ля гер, да – он архетип войны между разумом и саморазрушительными страстями подсознания.
My nom de guerre.
Мой псевдоним.
Mutiles de guerre.
Mutiles de guerre.
Many defense contractors use an nom de guerre for security reasons.
Многие военные подрядчики использовали вымышленные имена из соображений безопасности.
Her name's Pippi, but I'm sure she's got some... florid nom de guerre now like...
Её зовут Пиппи, но я уверен, что сейчас у неё какой-то пышный псевдоним вроде
Legion of merit. Croix de guerre with palm.
Орден "За боевые заслуги" и Военный крест.