English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ G ] / Guilty as charged

Guilty as charged traducir ruso

202 traducción paralela
We the jury, find the defendant Clifford Pyncheon, guilty as charged. No, no!
Мы, присяжные, признаем подсудимого виновным.
Therefore, the finding of this court - martial is that the accused is guilty as charged. "
Таким образом, суд постановил, что подсудимый виновен во всех предъявленных ему обвинениях.
We find the defendant guilty as charged.
Мы находим ответчика полностью виновным.
I must also vote "guilty as charged."
Я тоже признаю вас виновным.
Guilty as charged.
Признаю вас виновным.
Private Arthur James Gardner... you've been found guilty as charged for the crime of murder.
Рядовой Артур Джеймс Гарднер, вы признаны виновным по обвинению в убийстве.
Guilty as charged.
Виновен в убийстве.
I am guilty as charged.
Я полностью признаю себя виновным.
- Uh... - l find you guilty as charged, Bertram Wilberforce Wooster, and have no alternative but to fine you the sum of five pounds.
Бертрам Вилберфост Вустер, я считаю вас виновным по предъявленному обвинению... и вынужден оштрафовать вас на пять фунтов.
- Guilty as charged.
Мне нужно красное мясо
It is the determination of this court that the prisoners are guilty as charged.
Суд выносит определение о виновности заключённых
- How do you find the defendants? - Guilty as charged.
- Какой вердикт вы вынесли обвиняемым?
- Guilty as charged. - Uh-huh.
[Skipped item nr. 236]
The video you have just seen... is prima facie evidence that the defendant is guilty as charged.
Плёнка, которую сейчас видели, 1 - я улика виновности подсудимого.
In the charge of premeditated murder, this tribunal finds Joseph Dredd... guilty as charged.
В предъявленном обвинении убийства трибунал признал Джозефа Дредда... Виновным.
"We, the jury, find the defendant, Larry Claxton Flynt, guilty as charged on all counts."
"Мы, присяжные заседатели, находим Ларри Флинта виновным."
Guilty as charged.
Признаю, виноват.
All right, guilty as charged.
Не буду отрицать своей вины.
Guilty as charged.
Признан виновным.
Υeah. Guilty as charged.
Да, я виновен.
When it comes to Cardassians, I'm guilty as charged.
Когда дело касается кардассианцев, я выхожу из себя.
On the charge of two counts of armed insurrection... in the killing of Daisy Mathes... we find the defendant, Myrl Redding, guilty as charged.
По обвинению в двух случаях вооруженного мятежа и убийстве Дэйзи Мэтис мы признаем подсудимого Мирла Реддинга виновным по всем пунктам обвинения.
We're guilty as charged.
Мы по уши виновны.
Guilty as charged.
¬ иновны.
Guilty as charged.
Как скажешь.
Guilty as charged.
Виновен, как предписано.
Guilty as charged.
Всё так и было.
Guilty as charged.
¬ иновен по всем стать € м.
Well, uh, guilty as charged, I guess.
Что ж, остается признать вину, полагаю.
The jury has found you guilty as charged.
Присяжные признали вас виновным.
Guilty as charged.
Виноват.
- Guilty as charged.
Да, был грех.
Guilty as charged.
Признаю, виновен.
Because if there is, then guilty as charged.
Потому что, если так, тогда я виновен.
- We may dip into the tabloid side. guilty as charged.
- Нас обвиняют в том, что мы работаем на широкую публику.
Guilty as charged.
Попался.
- Guilty as charged.
- Вы меня поймали.
Gosh, guilty as charged. Sorry about that.
Бог ты мой, виновен по всем пунктам обвинения.
If you mean that I contrive a situation in which you might actually start to produce words again, then, yes, OK, guilty as charged.
Если под этим ты подразумеваешь, что я создал условия, в которых ты, снова, начал складывать слова в строчки, то, да, признаю себя виновным.
Guilty as charged.
Виновен как обвиняемый.
Guilty as charged.
Виновен по всем пунктам!
Guilty as charged.
Извинения приняты.
- Guilty as charged.
Виновен, ваша честь!
- Smeaton, Brereton, Norris and George Boleyn, all guilty as charged.
Смитон, Бреретон, Норрис и Джордж Болейн, все виновны и осуждены
Only for people like Jeanne, the subject is guilty as soon as charged.
Для таких ортодоксов, как Жанна,.. ... субъект становится виновным с самого начала рассмотрения дела.
- Guilty as charged.
- Это не преступление.
I find you guilty as charged.
Я признаю тебя виновным.
You've been charged with causing a disturbance as defined under section 75 of the Criminal Code. I'm certainly guilty. I'm truly sorry for my terrible behaviour.
Вы обвиняетесь в нарушении общественного порядка в соответствии со статьей 175 Уголовного Кодекса. Я... искренне сожалею о моем ужасном поведении... побереги свое подлизывание для суда.
Guilty as charged.
Это да.
Guilty as charged.
- Пойман с поличным.
Guilty as charged.
Виновен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]